Si bien el mundo ha sufrido conflictos y cambios profundos, la condición básica de los propósitos y principios de la Carta sigue siendo la misma. | UN | فعلى الرغم من أن العالم قد مر بصراعات وتغيرات عميقة، لا يزال المركز الأساسي لمقاصد الميثاق ومبادئه كما هو لم يتغير. |
Se propuso que en el párrafo figurase una mención de la necesidad de respetar la constitución de cada organización regional y de los propósitos y principios de la Carta. | UN | واقترح أن تشمل الفقرة إشارة إلى ضرورة احترام دستور كل منظمة من المنظمات الاقليمية، وإشارة إلى مقاصد الميثاق ومبادئه. |
La inclusión en el programa del tema propuesto constituiría una violación de la soberanía de China y socavaría gravemente los propósitos y principios de la Carta. | UN | واعتبر أن إدراج الطلب في جدول اﻷعمال سيشكل تعديا على سيادة الصين وسيضعف، على نحو خطير، أغراض الميثاق ومبادئه. |
No tengamos miedo de volver a examinar conceptos y adoptemos nuevos criterios de conformidad con los Propósitos y principios de la Carta. | UN | ولنتخلﱠ عن الخوف من إعادة فحص المفاهيم واﻷخذ بنهج جديدة تتفق ومقاصد الميثاق ومبادئه. |
Se trata de un día histórico para la Organización, mientras continúa evolucionando y actuando de conformidad con los valores y los principios de la Carta. | UN | هذا يوم تاريخي للمنظمة في سعيها إلى مواصلة التطور والارتقاء بنفسها إلى مستوى قيم الميثاق ومبادئه. |
A juicio de mi delegación, esas actividades deben concebirse, desarrollarse y emprenderse de conformidad con los objetivos y principios de la Carta. | UN | ويرى وفدي أنه ينبغي رسم هذه اﻷنشطة وتطويرها والاضطلاع بها وفقا ﻷهداف الميثاق ومبادئه. |
Debemos volver a dedicarnos a los propósitos y principios de la Carta. | UN | يجب أن نعيد تكريس أنفسنا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Es en este marco que Nigeria continuará realizando esfuerzos dentro de las Naciones Unidas para hacer realidad los propósitos y principios de la Carta. | UN | وفي هذا السياق ستواصل نيجيريا جهودها داخل اﻷمم المتحدة سعيا إلى تحقيق أغراض الميثاق ومبادئه. |
Los propósitos y principios de la Carta han demostrado ser de valor permanente a lo largo de los años. | UN | وقد ثبت أن مقاصد الميثاق ومبادئه لها قيمة باقية على مر السنين. |
El Consejo de Seguridad debía ejercer su autoridad de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. | UN | فمن المفترض في مجلس الأمن أن يمارس صلاحياته وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Santa Lucía está de acuerdo; ambos elementos son fundamentales para los propósitos y principios de la Carta. | UN | إن سانت لوسيا توافق على هذه النقطة؛ فكلاهما جوهري لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Nuestro diálogo fortalecerá la relación entre la Asamblea General y el Consejo en la promoción de los propósitos y principios de la Carta. | UN | وسيعزز هذا الحوار العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في النهوض بمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Subrayamos la importancia de actuar de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. | UN | ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Las actividades que emprendan las organizaciones regionales deben ser compatibles con los propósitos y principios de la Carta. | UN | ويجب تنفيذ أنشطة المنظمات الإقليمية بشكل يتماشى مع مقاصد الميثاق ومبادئه. |
La Asamblea debe promover el Estado de derecho y los propósitos y principios de la Carta. | UN | ويجب أن تتمسك الجمعية بسيادة القانون ومقاصد الميثاق ومبادئه. |
Necesitamos un sistema de relaciones internacionales que sea verdaderamente democrático y representativo de todos, que se base en el respeto de los propósitos y principios de la Carta. | UN | ويلزمنا نظام للعلاقات الدولية ديمقراطي حقا وممثل للجميع، يستند إلى احترام مقاصد الميثاق ومبادئه. |
Subrayamos la importancia de actuar de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. | UN | ونؤكد أهمية التصرف وفقا لمقاصد الميثاق ومبادئه. |
Tal como señaló el Secretario General, el desarrollo de la capacidad regional ha de " promover los objetivos y principios de la Carta " . | UN | وعلى غرار ما حث عليه الأمين العام، فإن بناء القدرة الإقليمية ينبغي أن ' ' يعزز مقاصد الميثاق ومبادئه``. |
El valor de los propósitos y principios de la Carta ha perdurado a lo largo de los años. | UN | وقد أثبتت مقاصد الميثاق ومبادئه أنها ذات قيمة تدوم على مر السنين. |
Nos reunimos aquí para reafirmar nuestra fe en las Naciones Unidas y volver a comprometernos con los propósitos y principios de la Carta. | UN | نجتمع هنا لنؤكد مجددا ثقتنا بالأمم المتحدة ولنجدد التزامنا بمقاصد الميثاق ومبادئه. |
- Examen de medidas para el mantenimiento y fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales en América Latina, de conformidad con las disposiciones y los principios de la Carta. | UN | - النظر في تدابير لصيانة وتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في أمريكا اللاتينية طبقا ﻷحكام الميثاق ومبادئه. |
He venido aquí a renovar el compromiso de Myanmar para con los principios y propósitos de la Carta y para prometer la cooperación constante de Myanmar con las Naciones Unidas. | UN | لقد جئت هنا ﻷجدد التزام ميانمار بمقاصد الميثاق ومبادئه ولكي أتعهد باستمرار تعاون ميانمار مع اﻷمم المتحدة. |