Ese temor no tiene fundamento ni en los presupuestos ordinarios ni en el número de funcionarios que se ocupan de las actividades de paz y de las cuestiones del desarrollo. | UN | وهذه المخاوف لا تؤيدها الميزانيات العادية ولا عدد الموظفين العاملين في كل من مجالي السلام والتنمية. |
Contribuciones prorrateadas a los presupuestos ordinarios de los organismos especializados | UN | الاشتراكات المقررة في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة برنامــــج الخليج العربي للمؤسسات |
Contribuciones prorrateadas a los presupuestos ordinarios de los organismos | UN | غواد لوب المارتينيك الاشتراكات المقررة في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة |
Resulta vital reestructurar el presupuesto ordinario y el presupuesto voluntario que existen actualmente, así como también explorar métodos de financiación nuevos y adicionales. | UN | ومن اﻷهمية الحيوية بمكان اعادة هيكلة الميزانيات العادية والطوعية القائمة، واستكشاف أساليب تمويل جديدة واضافية. |
Sus períodos de sesiones se financian mediante el presupuesto ordinario y no requieren financiación adicional. | UN | وتمول دوراتها من الميزانيات العادية ولا تحتاج إلى تمويل إضافي. |
La financiación del programa propuesto debería proceder de los presupuestos ordinarios de los organismos. | UN | وينبغي أن يمول المشروع المقترح من الميزانيات العادية للوكالات. |
Cuotas con arreglo a los presupuestos ordinarios prorrateados Años anteriores | UN | الاشتراكات في إطار الميزانيات العادية ذات اﻷنصبة المقررة |
Esas contribuciones son hechas en forma voluntaria por los Estados Miembros, a diferencia de las contribuciones a los presupuestos ordinarios, que se basan en cuotas. | UN | وتقدم هذه المساهمات كتبرعات من الدول اﻷعضاء، بخلاف المساهمات في الميزانيات العادية التي تقوم على أساس اﻷنصبة المقررة. |
En cuarto lugar, los presupuestos ordinarios de las Naciones Unidas podrían asignarse con mayor flexibilidad. | UN | ٢٣ - رابعا، يمكن توزيع الميزانيات العادية لﻷمم المتحدة على نحو أكثر مرونة. |
Recientemente, y mediante operaciones conjuntas, los costos de los proyectos se han incluido en los presupuestos ordinarios de actividades más amplias de las Naciones Unidas. | UN | وجرى مؤخراً، في عمليات مشتركة، إدراج التكاليف المتعلقة بالمشاريع في الميزانيات العادية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقاً. |
Su financiación y otros recursos necesarios se incluirán en los presupuestos ordinarios de las oficinas correspondientes en cada lugar de destino. | UN | وسيتم إدراج التمويل وغيره من الموارد اللازمة في الميزانيات العادية للمكاتب في كل من مراكز العمل. |
Se ha asignado preferencia al factor de las cuotas que los miembros aportan a los presupuestos ordinarios de las organizaciones. | UN | وتُعطى الأفضلية لعامل اشتراك الدول الأعضاء في الميزانيات العادية للمنظمات. |
Cuotas destinadas a los presupuestos ordinarios de los organismos especializados | UN | المساهمات المقررة في الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة |
La DCI suele financiar sus actividades con recursos procedentes de los presupuestos ordinarios de las organizaciones participantes. | UN | وتمول هذه الوحدة عادة أنشطتها بموارد من الميزانيات العادية للمنظمات المشاركة فيها. |
En la mayoría de los organismos especializados se ha aplicado una política de aumento nominal nulo a los presupuestos ordinarios. | UN | وطبقت سياسة النمو الاسمي الصفري على الميزانيات العادية لأغلب الوكالات المتخصصة. |
En el cuadro 4 se indican las cuotas totales que deben pagar los miembros de las organizaciones con arreglo a los presupuestos ordinarios aprobados. | UN | يُبيِّن الجدول 4 مجموع الأنصبة المقررة المستحقة الدفع من جانب أعضاء المنظمات في إطار الميزانيات العادية المعتمدة. |
Sus períodos de sesiones se financian con los presupuestos ordinarios y no requieren fondos adicionales. | UN | وتمول دوراتها من الميزانيات العادية ولا تحتاج إلى تمويل إضافي. |
El presupuesto ordinario de los organismos especializados también puede mostrar características en común con el modelo de reposición. | UN | وتتشاطر الميزانيات العادية للوكالات المتخصصة ونموذج تجديد الأرصدة أيضا بعض الخصائص. |
Sus períodos de sesiones se financian con cargo al presupuesto ordinario y no precisan fondos adicionales. | UN | وتمول دوراتها من الميزانيات العادية ولا تحتاج إلى تمويل إضافي. |
En el caso de los fondos asignados previstos en el presupuesto ordinario y los fondos extrapresupuestarios, los ingresos se reconocen cuando se reciben los fondos. | UN | وفيما يتعلق بالأموال المخصصة في إطار الميزانيات العادية والميزانية غير العادية، تسجل الإيرادات عند تسلُّم الأموال. |
Otros organismos especializados ejecutan proyectos en el marco de sus presupuestos ordinarios o programas regionales. | UN | وتنفذ وكالات متخصصة أخرى مشاريع في سياق الميزانيات العادية أو البرامج اﻹقليمية. |
ordinarios Fondos | UN | الميزانيات العادية |