ويكيبيديا

    "الميزنة المستندة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presupuestación basada en
        
    La misión ha procurado perfeccionar los marcos de la presupuestación basada en los resultados cuantificando los indicadores de progreso. UN سعت البعثة بجد إلى تحسين أطر الميزنة المستندة إلى النتائج من خلال التقييم الكمي لمؤشرات الإنجاز.
    La presupuestación basada en los insumos ha sido esencialmente una práctica cuantitativa ineficaz a la hora de evaluar la calidad de la ejecución. UN وقال إن عملية الميزنة المستندة إلى مدخلات كانت إلى حد كبير ممارسة كمية عقيمة فيما يتعلق بتقييم نوعية الأداء.
    En opinión de la Comisión, ello representa una mejora hacia el objetivo de la presupuestación basada en los resultados. UN وترى اللجنة أن بيان الميزانية يمثل تحسنا في حالة الميزنة المستندة إلى النتائج.
    Además de la supervisión ordinaria, la evaluación a fondo periódica se integrará plenamente en el marco de la presupuestación basada en los resultados. UN وعلاوة على الرصد المنتظم، سيتم دمج التقييم الدوري المعمّق دمجا كاملا في إطار الميزنة المستندة إلى النتائج.
    :: Ulterior desarrollo de la utilización del método de presupuestación basada en los resultados UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    :: Ulterior desarrollo de la utilización del método de presupuestación basada en los resultados UN :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج
    La planificación de los recursos humanos debe, pues, pasar a ser un elemento central, y no periférico, de la labor de presupuestación basada en los resultados. UN وعليه، فإن تخطيط الموارد البشرية يجب أن يكون محورياً في عملية الميزنة المستندة إلى النتائج وليس جزءاً هامشياً.
    Al ofrecer un cuadro más detallado de los propósitos y los resultados de los gastos, la presupuestación basada en los resultados ayudará a los Estados Miembros a comprender de qué manera la Organización utiliza sus cuotas. UN وستساعد الميزنة المستندة إلى النتائج الدول الأعضاء على فهم الطريقة التي تستخدم بها المنظمة ما تدفعه لها هذه الدول من اشتراكات مقررة، وذلك بإعطائها صورة أكثر تفصيلا عن وجوه الإنفاق ونتائجه.
    El UNFPA ha preparado un plan operacional para la transición a la presupuestación basada en los resultados, que prevé ultimar en 2008, a más tardar. UN أعدّ الصندوق خطة تنفيذية للانتقال إلى الميزنة المستندة إلى النتائج. ويتوقع اكتمال عملية الانتقال بحلول عام 2008.
    :: Ayudar a las oficinas subregionales a elaborar un marco lógico de presupuestación basada en los resultados UN :: مساعدة المكاتب دون الإقليمية على وضع إطار منطقي من أجل الميزنة المستندة إلى النتائج
    El informe sobre la presupuestación basada en los resultados debería estar disponible el 22 de mayo. UN وسيكون تقرير الميزنة المستندة إلى النتائج متاحا بحلول ٢٢ أيار/ مايو.
    :: Participación en la capacitación de 25 miembros del personal civil sustantivo y de apoyo, de policía y militar, en la presupuestación basada en los resultados en la MINUSTAH UN :: المشاركة في تدريب 25 من الموظفين المدنيين الميدانيين وموظفي الدعم والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في مجال الميزنة المستندة إلى النتائج
    En ese informe la Comisión examinó detenidamente diversos aspectos de la administración de la Misión, como la presupuestación basada en los resultados, el organigrama y la estructura de personal y los gastos operacionales. UN وفي ذلك التقرير، استعرضت اللجنة بالتفصيل مختلف جوانب إدارة البعثة، بما في ذلك الميزنة المستندة إلى النتائج، والهيكل التنظيمي، والملاك الوظيفي، والتكاليف التشغيلية.
    De ese modo se obtendrán importantes economías financieras, de tiempo y de personal y, posteriormente, permitirá comparar mejor la presupuestación basada en las necesidades de las distintas operaciones. UN وسيؤدي هذا إلى وفورات ضخمة في الأموال والموظفين والوقت، وقد يزيد من إمكانية المقارنة بين عمليات الميزنة المستندة إلى النتائج عبر عمليات مختلفة.
    Su delegación apoya la recomendación de la Comisión Consultiva de que se mejore el enfoque de la presupuestación basada en los resultados respecto de esa clase de operaciones. UN وأعربت عن تأييد وفدها لتوصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بتعزيز نهج الميزنة المستندة إلى النتائج فيما يتعلق بهذه العمليات.
    Está previsto realizar un análisis de la adecuación de Atlas a fin de evaluar la flexibilidad de su módulo de presupuestación para adaptarse a la presupuestación basada en los resultados. UN ويوجد تصور ملائم لإجراء تحليل للفجوة من أجل تقييم مدى مرونة نموذج نظام أطلس للميزنة كي يستوعب الميزنة المستندة إلى النتائج.
    Los organismos mantienen, por su parte, otras prioridades específicas en sus programas nacionales con arreglo a los mandatos recibidos de sus órganos de gobierno y financiados con arreglo a su proceso de presupuestación basada en los resultados. UN وتضع كل وكالة بمفردها أولويات محددة أخرى في برامجها القطرية وفقاً لولايتها الممنوحة لها من هيئاتها الإدارية والممولة وفقاً لعملية الميزنة المستندة إلى النتائج.
    Gestión/presupuestación basada en los resultados UN 9 - الإدارة/الميزنة المستندة إلى النتائج
    Los organismos mantienen, por su parte, otras prioridades específicas en sus programas nacionales con arreglo a los mandatos recibidos de sus órganos de gobierno y financiados con arreglo a su proceso de presupuestación basada en los resultados. UN وتضع كل وكالة بمفردها أولويات محددة أخرى في برامجها القطرية وفقاً لولايتها الممنوحة لها من هيئاتها الإدارية والممولة وفقاً لعملية الميزنة المستندة إلى النتائج.
    Los Estados Miembros deben examinar cuidadosamente las propuestas relativas a la fijación de plazos para las nuevas iniciativas y a la presupuestación basada en los resultados, que no pueden llevarse a la práctica sin una decisión expresa de la Asamblea General. UN ولا بد أن تمعن الدول الأعضاء النظر في المقترحات المتصلة بتحديد مواعيد إنهاء للولايات الجديدة وعملية الميزنة المستندة إلى تحقيق نتائج، وتلك أمور لا سبيل إلى تنفيذها دون قرارات محددة من جانب الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد