ويكيبيديا

    "الميسران" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los cofacilitadores
        
    • los facilitadores
        
    • los dos facilitadores
        
    • estarán copresididas por
        
    los cofacilitadores elaboraron una lista no exhaustiva de cuestiones a fin de proporcionar cierta estructura para las deliberaciones del proceso intergubernamental. UN قام الميسران المشاركان بوضع قائمة غير حصرية بالمسائل من أجل توفير هيكل تبنى حوله مناقشات العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Estas sesiones estarán copresididas por los facilitadores a nivel ministerial. UN وسيشترك الميسران الوزاريان في رئاسة هذه الجلسات.
    Los dos informes presentados por los facilitadores proporcionan una valiosa base para el debate. UN ونعتبر أن التقريرين اللذين قدمهما الميسران يشكلان أساسا قيّما للمناقشة.
    los facilitadores trabajaron de manera intensa, a través de numerosas consultas, y la mejor manera de sentar una buena base para las negociaciones es partiendo del trabajo de los facilitadores. UN لقد عمل الميسران بشكل مكثف للغاية وأجريا العديد من المشاورات، والسبيل الأفضل لوضع أساس جيد للمناقشة هو المضي قدما على أساس العمل الذي أنجزه الميسران.
    Después de las consultas realizadas por los dos facilitadores sobre esta cuestión, tengo previsto distribuir a los miembros, antes de que termine la semana, un proyecto de resolución sobre el cual espero que la Asamblea General pueda pronunciarse favorablemente sin demora. UN وعقب المشاورات التي أجراها الميسران بشأن تلك المسألة، أعتزم أن أوزع على الأعضاء، بنهاية هذا الأسبوع، مشروع قرار آمل أن تتمكن الجمعية العامة من اعتماده دونما إبطاء.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    Por ende, los cofacilitadores estiman que no es necesario seguir debatiendo esta cuestión en el marco del proceso intergubernamental. UN وعليه، يرى الميسران أنه ليس من الضروري مواصلة تناول هذه المسألة في إطار العملية الحكومية الدولية.
    los cofacilitadores explicaron que muchas delegaciones concedían gran importancia a la creación de capacidad y que sería un elemento crítico para un posible acuerdo final. UN وأوضح الميسران أن العديد من الوفود تعلق أهمية كبيرة على بناء القدرات، وأن ذلك سيكون عنصرا حاسما في أي اتفاق نهائي.
    Resumen de los cofacilitadores y declaración de clausura del Vicepresidente UN موجز يقدمه الميسران المتشاركان وملاحظات ختامية يقدمها نائب الرئيس
    los cofacilitadores se desempeñaron con integridad y una genuina voluntad de llevar a cabo un proceso transparente e inclusivo. UN لقد عمل الميسران بإرادة نزيهة وصادقة للاضطلاع بعملية شفافة وشاملة للجميع.
    Nuestro grupo, al igual que otros, habría preferido que algunas ideas se incorporaran en los documentos presentados por los cofacilitadores. UN كانت مجموعتنا، مثل غيرها، تفضل أن تجسد بعض الأفكار في الوثائق التي قدمها الميسران المشاركان.
    En el mismo sentido, deseo expresar el reconocimiento de nuestro grupo al Embajador Amorim del Brasil y al Embajador Biørn Lian de Noruega, los facilitadores en nombre del Presidente, por su buena labor. UN وعلى نفس المنوال، أود أن أعرب عن تقدير فريقنا للعمل الجيد الذي قام به، نيابة عن الرئيس، الميسران السفير أموريم ممثل البرازيل والسفير بيورن ليان ممثل النرويج.
    55. los facilitadores presentaron informes sobre los dos talleres celebrados en 2006. UN 55- وقدم الميسران تقريراً عن حلقتي العمل اللتين عُقدتا في عام 2006.
    59. los facilitadores observaron que habían quedado impresionados por la calidad de la información proporcionada y la voluntad de todas las Partes de contribuir en los debates. UN 59- وقال الميسران أنهما قد أعجبا بنوعية المعلومات المقدمة وبرغبة جميع الأطراف في المساهمة في المناقشات.
    60. los facilitadores observaron que los dos últimos talleres se celebrarían en 2007. UN 60- وأشار الميسران إلى أن الحلقتين الأخيرتين سوف تُعقدان في عام 2007.
    Creo que sería muy útil para los miembros que diera a conocer el documento elaborado por los facilitadores, de manera que podamos evitar toda confusión y que esté claro el punto en el que nos encontramos en este momento. UN وأعتقد أنه سيكون من المفيد جدا للأعضاء لو أطلعتمونا على الوثيقة التي صاغها الميسران حتى الآن، ليتسنى لنا تفادي الارتباك وتكوين فكرة واضحة للغاية عن موقفنا في هذه اللحظة.
    Cada período de sesiones fue copresidido por los dos facilitadores y formaron parte de ellos sendas mesas redondas iniciales, organizadas en cooperación con la Oficina de Financiación para el Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, integradas por cinco ponentes de países desarrollados y en desarrollo y partes interesadas pertinentes. UN وترأس الميسران كل جلسة، وجرت خلال كل منها حلقة نقاش أولية نُظمت بالتعاون مع مكتب تمويل التنمية التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة، وضمت خمسة محاورين من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وأصحاب المصلحة المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد