ويكيبيديا

    "الميليشيات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las milicias en
        
    • milicia en
        
    • las milicias de
        
    • de milicias en
        
    • milicianos en
        
    • las milicias del
        
    • milicianos de
        
    • las milicias presentes en
        
    • de milicias de
        
    • las milicias a
        
    • milicias en el
        
    • milicia a
        
    • las milicias que operan en
        
    El personal de la UNAMET observó que soldados de las Fuerzas Armadas Indonesias ayudaban a las milicias en sus intentos por saquear los vehículos de la UNAMET. UN وبعد ذلك شاهد أفراد البعثة جنودا من القوات المسلحة وهم يساعدون أفراد الميليشيات في محاولتهم سرقة سيارات البعثة.
    Esos hechos testimonian la impunidad con que actúan las milicias en Timor Occidental. UN وهي شاهد على ما تتمتع به أعمال الميليشيات في تيمور الغربية من حصانة.
    A pesar de ello, el comandante de las milicias en Shilalo no permitió que el personal de la MINUEE fuera al lugar del incidente a investigar. UN غير أن قائد الميليشيات في شيلالو لم يسمح لموظفي البعثة بالسفر إلى مكان الحادثة لإجراء تحقيق.
    Las fuentes indican que también se ha descubierto recientemente munición de 106 mm fabricada en España en manos de fuerzas de milicia en el Chad. UN إذ أشارت المصادر إلى اكتشاف ذخائر من عيار 106 ملم مؤخرا أيضا مصنوعة في إسبانيا في أيدي قوات الميليشيات في تشاد.
    También comunicó que se habían producido acontecimientos alentadores en relación con el proceso de reconciliación y repatriación, si bien continuaba preocupado por las milicias de Timor Occidental. UN ولاحظ أيضا حدوث تطورات إيجابية فيما يتصل بعملية المصالحة والإعادة إلى الوطن بالرغم من استمرار وجود شواغل لديه بشأن الميليشيات في تيمور الغربية.
    Entre tanto, desde la aprobación de la resolución, varios grupos e individuos libaneses se han pronunciado en contra de la presencia de milicias en el país, en particular la de Hizbullah. UN وفي الوقت نفسه، ندد عدد من الجماعات والأفراد اللبنانيين، منذ اعتماد القرار، بوجود الميليشيات في البلد، خاصة حزب الله.
    Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri. UN وأسفر اقتران الضغط العسكري والسياسي عن نزع سلاح 000 14 من أفراد الميليشيات في مقاطعة إيتوري.
    Sin embargo, no incluyó ni resolvió los conflictos entre las milicias del sur, en la región occidental del Sudán (Darfur) ni en la región oriental del Sudán. UN بيد أنه لم يشمل أو يحل النزاعات بين الميليشيات في الجنوب، أو في إقليم دارفور غرب السودان، أو في الإقليم الشرقي للسودان.
    vi) Integración de los combatientes de las milicias en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición UN ' 4` إدماج مقاتلي الميليشيات في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
    La creciente participación de las milicias en estos enfrentamientos es muy preocupante. UN ومما يبعث على القلق الشديد زيادة مشاركة الميليشيات في هذه الاشتباكات.
    En las regiones del país en que impera una relativa estabilidad y se puede alcanzar un acuerdo, la ONUSOM II ha colaborado con las milicias en planes de desarme y de desmovilización voluntarios. UN وفي المناطق الصومالية التي تشهد استقرارا نسبيا وحيث من الممكن التوصل إلى اتفاق، تشترك عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مع الميليشيات في وضع خطط لنزع سلاح القوات وتسريحها طوعيا.
    84. Se están haciendo algunos esfuerzos para rehabilitar a las milicias en Bosasso. UN ٤٨- وتبذل بعض الجهود ﻹعادة تأهيل الميليشيات في بوساسو.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos humanitarios internacionales deben supervisar el retorno de los naturales de Timor Oriental para asegurarse de que no sean víctimas de la intimidación por las milicias en los campamentos. UN ومضى يقول إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية الدولية يجب أن تشرف على عودة أهالي تيمور الشرقية لضمان عدم تعرضهم للتخويف من جانب الميليشيات في المعسكرات.
    Sin embargo, ello no permitió subsanar el problema de seguridad, como ha quedado claramente demostrado por el hecho de que hayan continuado los saqueos y el desplazamiento de personas, así como las actividades de las milicias, en Dili y en otros lugares de Timor Oriental. UN ولكن ذلك لـم يحـل مشكلة الحالـة اﻷمنيـة كما تبين بوضـوح مـن استمرار النهب والسلب والتشريـد وعدم توقـف نشاط الميليشيات في ديلي وغيرها من اﻷماكن في تيمور الشرقية.
    Se cree que el Sr. Gutteres es uno de los cerebros que planearon las atrocidades cometidas por miembros de la milicia en Timor Oriental en 1999. UN ويعتقد أن السيد غوتيرس هو أحد العقول المدبرة للفظائع التي ارتكبتها عناصر الميليشيات في تيمور الشرقية في عام 1999.
    El Gobierno provisional ha incorporado a muchos miembros de la milicia en el cuerpo nacional de policía. UN وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية.
    Pido a las milicias de Ituri que pongan fin inmediatamente a las hostilidades y dejen de victimizar a civiles inocentes. UN وإني أدعو الميليشيات في إيتوري أن تتوقف فورا عن الأعمال العدائية وأن تكف فورا كذلك عن اصطياد المدنيين الأبرياء.
    Según informes no confirmados, las milicias de Ituri reciben armas periódicamente, incluso a través del Lago Albert. UN وثمة تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الميليشيات في إيتوري تتلقي السلاح بانتظام، بما في ذلك عبر بحيرة ألبرت.
    También señalaron la proliferación de milicias en algunas partes de Malí. UN ووجهوا الانتباه أيضا إلى انتشار الميليشيات في بعض أنحاء مالي.
    Los milicianos en Timor Oriental probablemente no lleguen al centenar. UN وربما يقل عدد الميليشيات في تيمور الشرقية عن ١٠٠ فرد.
    Le Front de libération du Grand Ouest (FLGO): Integrado por unos 7.000 miembros, lo dirige el caudillo y señor de la guerra Denis Glofiéi Maho, comandante de todas las milicias del oeste. UN جبهة تحرير الغرب الكبير: تضم حوالي 000 7 عضو، ويقودها الزعيم أمير الحرب دينيس كلوفييه ماهو، الذي يقود جميع الميليشيات في الغرب.
    A este respecto, se prevé que 2.000 milicianos de la parte occidental del país se integrarán en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وفي هذا الصدد، يتوخى إدراج 000 2 فرد من الميليشيات في الغرب في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Elementos armados de los grupos Mai Mai que aún existen, de las milicias presentes en la región de Ituri y de grupos extranjeros son responsables del 30% restante de las violaciones denunciadas. UN 10 - وتتحمل العناصر المسلحة مما تبقى من جماعات المايي - المايي، ومن الميليشيات في إيتوري، ومن العناصر المسلحة الأجنبية، المسؤولية عن الثلاثين في المائة الأخرى من الانتهاكات المبلغ عنها.
    Es difícil evaluar si los grupos de milicias de Ituri están recibiendo apoyo directo desde países vecinos. UN 27 - ومن الصعب تقييم ما إذا كان الدعم المباشر لجماعات الميليشيات في إيتوري يأتي من البلدان المجاورة.
    Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. UN وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو.
    La disolución por el Gobierno de las distintas milicias en el Iraq, sin excepción alguna, y poner fin a los ataques armados; UN :: قيام الحكومة بحل مختلف الميليشيات في العراق دون اسـتثناء وإنهـاء المظاهر المسلحة العدوانية.
    250. El derecho de los miembros de la milicia a afiliarse a un sindicato se prevé en la Ley de 1991 sobre la milicia y en el Reglamento sobre el Servicio en las Unidades del Ministerio del Interior ruso. UN ٠٥٢- ويكفل حق أفراد الميليشيات في الانضمام إلى النقابات في قانون عام ١٩٩١ المعني بالميليشيات وفي اللوائح المتعلقة بالخدمة في وحدات وزارة الداخلية الروسية.
    El Gobierno de Etiopía está suministrando cantidades aún mayores de armamento y munición a las milicias que operan en esas regiones y, en este momento, invade las regiones de Bakool y Gedo con la intención de instalar en ellas una administración títere. UN وتزود الحكومة الإثيوبية الميليشيات في تلك المناطق بكميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، وتقوم في الوقت الحالي بغزو منطقتي باكول وغيدو بهدف إقامة إدارات عميلة لها في تلك المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد