El personal de la UNAMET observó que soldados de las Fuerzas Armadas Indonesias ayudaban a las milicias en sus intentos por saquear los vehículos de la UNAMET. | UN | وبعد ذلك شاهد أفراد البعثة جنودا من القوات المسلحة وهم يساعدون أفراد الميليشيات في محاولتهم سرقة سيارات البعثة. |
Esos hechos testimonian la impunidad con que actúan las milicias en Timor Occidental. | UN | وهي شاهد على ما تتمتع به أعمال الميليشيات في تيمور الغربية من حصانة. |
A pesar de ello, el comandante de las milicias en Shilalo no permitió que el personal de la MINUEE fuera al lugar del incidente a investigar. | UN | غير أن قائد الميليشيات في شيلالو لم يسمح لموظفي البعثة بالسفر إلى مكان الحادثة لإجراء تحقيق. |
Las fuentes indican que también se ha descubierto recientemente munición de 106 mm fabricada en España en manos de fuerzas de milicia en el Chad. | UN | إذ أشارت المصادر إلى اكتشاف ذخائر من عيار 106 ملم مؤخرا أيضا مصنوعة في إسبانيا في أيدي قوات الميليشيات في تشاد. |
También comunicó que se habían producido acontecimientos alentadores en relación con el proceso de reconciliación y repatriación, si bien continuaba preocupado por las milicias de Timor Occidental. | UN | ولاحظ أيضا حدوث تطورات إيجابية فيما يتصل بعملية المصالحة والإعادة إلى الوطن بالرغم من استمرار وجود شواغل لديه بشأن الميليشيات في تيمور الغربية. |
Entre tanto, desde la aprobación de la resolución, varios grupos e individuos libaneses se han pronunciado en contra de la presencia de milicias en el país, en particular la de Hizbullah. | UN | وفي الوقت نفسه، ندد عدد من الجماعات والأفراد اللبنانيين، منذ اعتماد القرار، بوجود الميليشيات في البلد، خاصة حزب الله. |
Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri. | UN | وأسفر اقتران الضغط العسكري والسياسي عن نزع سلاح 000 14 من أفراد الميليشيات في مقاطعة إيتوري. |
Sin embargo, no incluyó ni resolvió los conflictos entre las milicias del sur, en la región occidental del Sudán (Darfur) ni en la región oriental del Sudán. | UN | بيد أنه لم يشمل أو يحل النزاعات بين الميليشيات في الجنوب، أو في إقليم دارفور غرب السودان، أو في الإقليم الشرقي للسودان. |
vi) Integración de los combatientes de las milicias en las fuerzas del Gobierno Federal de Transición | UN | ' 4` إدماج مقاتلي الميليشيات في قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية |
La creciente participación de las milicias en estos enfrentamientos es muy preocupante. | UN | ومما يبعث على القلق الشديد زيادة مشاركة الميليشيات في هذه الاشتباكات. |
En las regiones del país en que impera una relativa estabilidad y se puede alcanzar un acuerdo, la ONUSOM II ha colaborado con las milicias en planes de desarme y de desmovilización voluntarios. | UN | وفي المناطق الصومالية التي تشهد استقرارا نسبيا وحيث من الممكن التوصل إلى اتفاق، تشترك عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مع الميليشيات في وضع خطط لنزع سلاح القوات وتسريحها طوعيا. |
84. Se están haciendo algunos esfuerzos para rehabilitar a las milicias en Bosasso. | UN | ٤٨- وتبذل بعض الجهود ﻹعادة تأهيل الميليشيات في بوساسو. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y otros organismos humanitarios internacionales deben supervisar el retorno de los naturales de Timor Oriental para asegurarse de que no sean víctimas de la intimidación por las milicias en los campamentos. | UN | ومضى يقول إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات الإنسانية الدولية يجب أن تشرف على عودة أهالي تيمور الشرقية لضمان عدم تعرضهم للتخويف من جانب الميليشيات في المعسكرات. |
Sin embargo, ello no permitió subsanar el problema de seguridad, como ha quedado claramente demostrado por el hecho de que hayan continuado los saqueos y el desplazamiento de personas, así como las actividades de las milicias, en Dili y en otros lugares de Timor Oriental. | UN | ولكن ذلك لـم يحـل مشكلة الحالـة اﻷمنيـة كما تبين بوضـوح مـن استمرار النهب والسلب والتشريـد وعدم توقـف نشاط الميليشيات في ديلي وغيرها من اﻷماكن في تيمور الشرقية. |
Se cree que el Sr. Gutteres es uno de los cerebros que planearon las atrocidades cometidas por miembros de la milicia en Timor Oriental en 1999. | UN | ويعتقد أن السيد غوتيرس هو أحد العقول المدبرة للفظائع التي ارتكبتها عناصر الميليشيات في تيمور الشرقية في عام 1999. |
El Gobierno provisional ha incorporado a muchos miembros de la milicia en el cuerpo nacional de policía. | UN | وقد أدمجت الحكومة المؤقتة كثيراً من أفراد الميليشيات في قوة شرطة وطنية. |
Pido a las milicias de Ituri que pongan fin inmediatamente a las hostilidades y dejen de victimizar a civiles inocentes. | UN | وإني أدعو الميليشيات في إيتوري أن تتوقف فورا عن الأعمال العدائية وأن تكف فورا كذلك عن اصطياد المدنيين الأبرياء. |
Según informes no confirmados, las milicias de Ituri reciben armas periódicamente, incluso a través del Lago Albert. | UN | وثمة تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الميليشيات في إيتوري تتلقي السلاح بانتظام، بما في ذلك عبر بحيرة ألبرت. |
También señalaron la proliferación de milicias en algunas partes de Malí. | UN | ووجهوا الانتباه أيضا إلى انتشار الميليشيات في بعض أنحاء مالي. |
Los milicianos en Timor Oriental probablemente no lleguen al centenar. | UN | وربما يقل عدد الميليشيات في تيمور الشرقية عن ١٠٠ فرد. |
Le Front de libération du Grand Ouest (FLGO): Integrado por unos 7.000 miembros, lo dirige el caudillo y señor de la guerra Denis Glofiéi Maho, comandante de todas las milicias del oeste. | UN | جبهة تحرير الغرب الكبير: تضم حوالي 000 7 عضو، ويقودها الزعيم أمير الحرب دينيس كلوفييه ماهو، الذي يقود جميع الميليشيات في الغرب. |
A este respecto, se prevé que 2.000 milicianos de la parte occidental del país se integrarán en el programa de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وفي هذا الصدد، يتوخى إدراج 000 2 فرد من الميليشيات في الغرب في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Elementos armados de los grupos Mai Mai que aún existen, de las milicias presentes en la región de Ituri y de grupos extranjeros son responsables del 30% restante de las violaciones denunciadas. | UN | 10 - وتتحمل العناصر المسلحة مما تبقى من جماعات المايي - المايي، ومن الميليشيات في إيتوري، ومن العناصر المسلحة الأجنبية، المسؤولية عن الثلاثين في المائة الأخرى من الانتهاكات المبلغ عنها. |
Es difícil evaluar si los grupos de milicias de Ituri están recibiendo apoyo directo desde países vecinos. | UN | 27 - ومن الصعب تقييم ما إذا كان الدعم المباشر لجماعات الميليشيات في إيتوري يأتي من البلدان المجاورة. |
Además, se estableció un comité conjunto para resolver la cuestión de las barreras y el despliegue de las milicias a la entrada del puerto y el aeropuerto de Mogadishu. | UN | وعلاوة على ذلك أنشئت لجنة مشتركة لحل قضية المتاريس وتمركز الميليشيات في مدخل ميناء ومطار مقديشو. |
La disolución por el Gobierno de las distintas milicias en el Iraq, sin excepción alguna, y poner fin a los ataques armados; | UN | :: قيام الحكومة بحل مختلف الميليشيات في العراق دون اسـتثناء وإنهـاء المظاهر المسلحة العدوانية. |
250. El derecho de los miembros de la milicia a afiliarse a un sindicato se prevé en la Ley de 1991 sobre la milicia y en el Reglamento sobre el Servicio en las Unidades del Ministerio del Interior ruso. | UN | ٠٥٢- ويكفل حق أفراد الميليشيات في الانضمام إلى النقابات في قانون عام ١٩٩١ المعني بالميليشيات وفي اللوائح المتعلقة بالخدمة في وحدات وزارة الداخلية الروسية. |
El Gobierno de Etiopía está suministrando cantidades aún mayores de armamento y munición a las milicias que operan en esas regiones y, en este momento, invade las regiones de Bakool y Gedo con la intención de instalar en ellas una administración títere. | UN | وتزود الحكومة الإثيوبية الميليشيات في تلك المناطق بكميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة، وتقوم في الوقت الحالي بغزو منطقتي باكول وغيدو بهدف إقامة إدارات عميلة لها في تلك المناطق. |