ويكيبيديا

    "المِنح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • subvenciones
        
    • subsidios
        
    • donaciones
        
    • becas
        
    • subsidio
        
    • neutralidad y
        
    • subvención
        
    Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones previas no se podrán examinar nuevas subvenciones. UN ولا يمكن النظر في تقديم مِنح جديدة إلى أن تُقدم تقارير مرضية عن استخدام المِنح السابقة.
    Más recientemente, ha comenzado a facilitar la obtención de subvenciones y préstamos de organizaciones donantes. UN ومنذ فترة قريبة جداً، بدأت في تيسير الحصول على المِنح والقروض من المنظمات المانحة.
    Mediante esas subvenciones, alrededor del 70,3% de los alumnos de las escuelas primarias y de las escuelas secundarias de primer ciclo y de segundo ciclo no tienen que hacer ningún gasto en relación con las escuelas. UN وبفضل هذه المِنح تم إعفاء 70.3 في المائة من طلاب المراحل الابتدائية والمتوسطة والعليا من دفع أي رسوم دراسية.
    * La reforma del sistema de becas también ha permitido a los estudiantes desfavorecidos tener acceso a nuevos subsidios. UN :: ومكَّن نظام المِنح الدراسية الذي خضع للإصلاح بدوره الطلاب المنتمين إلى الفئات المحرومة من الحصول على منح إضافية.
    :: Cuestiones financieras básicas; asignación y ejecución de presupuestos; planificación de programas; contabilidad de costos; fondos fiduciarios; subsidios UN :: العمليات الأساسية؛ تخصيص الميزانية وتنفيذها؛ تخطيط البرامج؛ محاسبة التكاليف؛ الصناديق الاستئمانية؛ المِنح
    Además, no existe actualmente ningún sistema integrado que apoye la gestión de las donaciones y la presentación de informes financieros UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد في الوقت الراهن نظام متكامل يدعم مجال إدارة المِنح والإبلاغ المالي عنها
    Este plan de subvenciones es único en el mundo. UN ونظام المِنح هذا فريد في نوعه على الصعيد الدولي.
    Igualmente, se está barajando la posibilidad de que éstas unidades de igualdad puedan concurrir a las convocatorias de subvenciones del Instituto de la Mujer. UN وتجري مناقشات أيضاً بشأن إمكانية دخول وحدات المساواة المذكورة في منافسة للحصول على المِنح التي يعلن عنها معهد المرأة.
    subvenciones para el VIH, la tuberculosis y la malaria administradas por el PNUD UN المِنح المخصصة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا والخاضعة لإدارة البرنامج الإنمائي
    Las iniciativas del Gobierno para promover la representación de la mujer en los lugares de trabajo incluyen el otorgamiento de subvenciones a las empresas pequeñas y medianas. UN وتشمل مبادرات الحكومة لدعم تمثيل الإناث في أماكن العمل توفير المِنح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    El monto de las subvenciones ha aumentado desde el período abarcado en el informe anterior. UN وقد ارتفعت مقادير المِنح منذ الفترة التي يغطيها التقرير السابق.
    Posteriormente, la proporción de subvenciones registró una disminución constante, mientras que la correspondiente a préstamos aumentó. UN وبعد هاتين الفترتين استمر نصيب المِنح في انخفاض مطرد بينما ارتفع نصيب القروض.
    Se está exigiendo a los beneficiarios de los subsidios que se atengan a los informes financieros y de auditoría. UN ويجري العمل على إنفاذ امتثال المستفيدين من المِنح للتقارير المالية وتقارير مراجعة الحسابات.
    Cuando se asignan los subsidios estatales, se pide especialmente al Comité Olímpico de Noruega y a la Federación de Deportes (NIF) que den prioridad a los recursos necesarios para promover la igualdad de género en el deporte. UN وعند تخصيص المِنح التي تقدِّمها الدولة يُطلب من " اللجنة الأوليمبية النرويجية " و " الاتحاد الرياضي " بصفة خاصة أن يضعا أولويات للموارد اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الرياضة.
    En 2004, el Fondo Nacional Suizo encomendó un estudio piloto sobre el tema del sexo como factor de desigualdad de oportunidades en la obtención de subsidios de estímulo del Fondo Nacional. UN وفي عام 2004 تم تنفيذ دراسة رائدة لحساب الصندوق الوطني السويسري حول موضوع الجنسين كعامل لعدم تكافؤ الفرص في الحصول على المِنح المالية التشجيعية من الصندوق الوطني.
    Hay también organizaciones privadas que conceden becas/donaciones, para lo cual imponen sus propias condiciones. UN وتوجد أيضاً منظمات تابعة للقطاع الخاص تقدِّم مِنحاً دراسية، وهي التي تحدد شروط المِنح التي تقدمها.
    Los jóvenes deciden adónde se destinan las donaciones y también ofrecen apoyo técnico. UN ويحدّد الشباب أوجه الصرف التي تذهب إليها المِنح إلى جانب أنهم يقدمون الدعم التقني.
    Recuadro 10. El Programa de Pequeñas donaciones apoya la producción sostenible de combustible en Nigeria UN الإطار 10: برنامج المِنح الصغيرة يدعم الإنتاج المستدام للوقود في نيجيريا
    Se estaban adoptando medidas de acción afirmativa, que incluían el otorgamiento de becas, para fomentar el ingreso de esos grupos en las universidades. UN ويجري اعتماد إجراءات إيجابية فيما يتعلق بالالتحاق بالمؤسسات التعليمية، بما في ذلك عن طريق تقديم المِنح الدراسية.
    Se estaban adoptando medidas de acción afirmativa, que incluían el otorgamiento de becas, para fomentar el ingreso de esos grupos en las universidades. UN ويجري اعتماد إجراءات إيجابية فيما يتعلق بالالتحاق، بما في ذلك عن طريق توفير المِنح الدراسية.
    Desde 2005 el Fondo ha recuperado los anticipos del subsidio de educación pendientes con anterioridad a la finalización de la separación del servicio del personal. UN ومنذ عام 2005، أخذ الصندوق يسترد سلفيات المِنح التعليمية قبل إكمال إجراءات إنهاء خدمة الموظف.
    Reafirma que los rasgos fundamentales de las actividades del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo deben ser, entre otras cosas, su carácter universal, voluntario y de donación, su neutralidad y su multilateralismo; UN ٣ - يؤكد من جديد أن السمات اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون، في جملة أمور، ذات طابع عالمي وطوعي وقائم على المِنح ومحايدة ومتعددة اﻷطراف؛
    Le dieron a Leslie el control de una subvención ilimitada. Open Subtitles لقد جعلوا ليزلي مسؤولة عن بعض نقود المِنح دون قيود

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد