Si recuerdo bien, el producto nacional bruto (PNB) del mundo es actualmente de unos 30 billones de dólares. | UN | وإذا ما كنت أتذكر جيدا، يبلغ الناتج الوطني الإجمالي للعالم اليوم حوالي 30 تريليون دولار. |
También estamos invirtiendo cada año el 2% del producto nacional bruto en el desarrollo de los sectores ecológicos. | UN | كما نقوم باستثمار 2 في المائة من الناتج الوطني الإنمائي الإجمالي في القطاعات الخضراء سنوياً. |
El Gobierno irlandés se ha comprometido a doblar el porcentaje del producto nacional bruto dedicado a asistencia oficial para el desarrollo en el período 1993-1997. | UN | وتلتزم الحكومة الايرلندية بمضاعفة نسبة إجمالي الناتج الوطني المكرسة للمعونة اﻹنمائية الرسميةفي الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٧. |
Nos parece injusto que se argumente que el motivo estriba en el nivel elevado de nuestro producto interno bruto por habitante. | UN | ونحن نرى أن السبب الذي قدم لهذا، والقائم على ارتفاع نصيب الفرد من الناتج الوطني اﻹجمالي، غير منصف. |
El comercio transfronterizo es limitado, ya que solo se exporta una parte marginal de la producción nacional. | UN | فالتجارة عبر الحدود محدودة، حيث لا يُصدَّر إلا جزء هامشي من الناتج الوطني. |
Nuestra asistencia internacional al desarrollo, que asciende al 1% del producto nacional bruto (PNB), está guiada por los principios del desarrollo sostenible. | UN | والمساعدة اﻹنمائية الدولية التي نقدمها بنسبة واحد في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي إنما تقدم اهتداء بمبادئ التنمية المستدامة. |
La propuesta de la Comisión de Cuotas de emplear el producto nacional bruto en lugar de los ingresos nacionales netos entraña una regresión. | UN | ٢٩ - ومضت تقول إن اقتراح لجنة الاشتراكات باستخدام الناتج الوطني الاجمالي بدلا من الدخل الوطني يعتبر خطوة الى الوراء. |
Está de acuerdo en que se utilice el producto nacional bruto como base de cálculo de las cuotas. | UN | كما تؤيد استخدام الناتج الوطني اﻹجمالي أساسا لحساب اﻷنصبة المقررة. |
Es un hecho lamentable que los países industrializados se estén alejando cada vez más del objetivo acordado de las Naciones Unidas del 0,7% del producto nacional bruto para objetivos de desarrollo. | UN | ومن الوقائع المؤسفة أن البلدان المصنعة تتباعد باطراد عن الهدف المتفق عليه في اﻷمم المتحدة وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي ﻷغراض التنمية. |
La deuda externa del África al sur del Sáhara corresponde al 80% del producto nacional bruto (PNB). | UN | والمديونية الخارجية لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تعادل ٨٠ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي. |
El objetivo de nuestras estrategias nacionales de desarrollo siempre ha sido potenciar el bienestar nacional bruto, en lugar de meramente aumentar el producto nacional bruto. | UN | وظلت استراتيجياتنا الوطنية تستهـدف دائمــا زيــادة السعادة الوطنية الكلية أكثر من مجرد زيادة الناتج الوطني الكلي. |
Por último, pidió que se diera a todas las comunidades una participación justa en el producto nacional. | UN | وأخيراً، طالبت بإعطاء جميع الجماعات حصة عادلة من الناتج الوطني. |
En 2002, dedicó un 0,96% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia para el desarrollo. | UN | ففي عام 2002، بلغت نسبة المساعدة الإنمائية 0.96 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
Estos cambios estructurales han alterado gradualmente la intensidad energética y de emisión, así como la composición del producto nacional. | UN | وأدت هذه التغيرات الهيكلية، بصورة تدريجية، إلى تغيير كثافة الطاقة والانبعاثات، وكذلك تكوين الناتج الوطني. |
El producto nacional bruto (PNB) per cápita era de 375 dólares de los EE.UU. en 1998. | UN | وبلغ إجمالي الناتج الوطني للفرد الواحد فيها 375 دولاراً في عام 1998. |
Francia y Europa se han comprometido a alcanzar el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto en un plazo concreto. | UN | وتلتزم فرنسا وأوروبا بجدول زمني محدد لبلوغ الهدف المتمثل في نسبة قدرها 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
Esta cifra debe compararse con el producto interno bruto (PIB) total de todos los países en desarrollo que es actualmente de unos 6 billones de dólares. | UN | وينبغي مقارنة هذا بمجموع الناتج الوطني اﻹجمالي لجميع البلدان النامية والذي يبلغ اﻵن نحو ٦ ترليون من الدولارات. |
Basta de tolerar que sólo tres personas en este mundo acumulen tantas riquezas como el producto interno bruto sumado de 48 Estados. | UN | كفانا قبول أن ثلاثة أفراد في هذا العالم جمعوا ثروات تعادل الناتج الوطني اﻹجمالي ﻟ ٤٨ دولة. |
Por consiguiente, la pérdida total para el producto interno bruto debido a esta situación ascendió a 1.420 millones de dólares. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار. |
Se prevé que la producción nacional disminuirá en un 30% en el sector de los cultivos alimentarios, en un 10% en el sector de los cultivos destinados a la industria, en un 24% en el de la ganadería y en un 30% en el industrial. | UN | إذ سينخفض الناتج الوطني بنسبة ٣٠ في المائة بالنسبة للمحاصيل الغذائية و ١٠ في المائة بالنسبة للمحاصيل التجارية و ٢٤ في المائة بالنسبة لرفع المخزونات و ٣٠ في المائة بالنسبة للصناعات التحويلية. |
Después de 2009 nuestra asistencia crecerá aún más, con el objetivo de alcanzar la meta de las Naciones Unidas del 0,7% del ingreso nacional bruto. | UN | وبعد عام 2009، ينبغي أن تزداد مساعدتنا أكثر من ذلك، ونطمح في أن تصل إلى النسبة التي حددتها الأمم المتحدة، وهي 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي. |
Esa filosofía del desarrollo, como ya dije antes ante esta Asamblea, se define por que nuestro objetivo es la felicidad nacional bruta y no sólo el Producto Interior bruto. | UN | وتعرف فلسفة التنمية هذه، كما ذَكَرْتُ في الجمعية من قبل، بأنها السعي إلى السعادة الوطنية الإجمالية، بدلاً من الناتج الوطني الإجمالي فقط. |