"الناتج الوطني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • producto nacional
        
    • producto interno
        
    • producción nacional
        
    • ingreso nacional
        
    • Producto Interior
        
    Si recuerdo bien, el producto nacional bruto (PNB) del mundo es actualmente de unos 30 billones de dólares. UN وإذا ما كنت أتذكر جيدا، يبلغ الناتج الوطني الإجمالي للعالم اليوم حوالي 30 تريليون دولار.
    También estamos invirtiendo cada año el 2% del producto nacional bruto en el desarrollo de los sectores ecológicos. UN كما نقوم باستثمار 2 في المائة من الناتج الوطني الإنمائي الإجمالي في القطاعات الخضراء سنوياً.
    El Gobierno irlandés se ha comprometido a doblar el porcentaje del producto nacional bruto dedicado a asistencia oficial para el desarrollo en el período 1993-1997. UN وتلتزم الحكومة الايرلندية بمضاعفة نسبة إجمالي الناتج الوطني المكرسة للمعونة اﻹنمائية الرسميةفي الفترة من ١٩٩٣ إلى ١٩٩٧.
    Nos parece injusto que se argumente que el motivo estriba en el nivel elevado de nuestro producto interno bruto por habitante. UN ونحن نرى أن السبب الذي قدم لهذا، والقائم على ارتفاع نصيب الفرد من الناتج الوطني اﻹجمالي، غير منصف.
    El comercio transfronterizo es limitado, ya que solo se exporta una parte marginal de la producción nacional. UN فالتجارة عبر الحدود محدودة، حيث لا يُصدَّر إلا جزء هامشي من الناتج الوطني.
    Nuestra asistencia internacional al desarrollo, que asciende al 1% del producto nacional bruto (PNB), está guiada por los principios del desarrollo sostenible. UN والمساعدة اﻹنمائية الدولية التي نقدمها بنسبة واحد في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي إنما تقدم اهتداء بمبادئ التنمية المستدامة.
    La propuesta de la Comisión de Cuotas de emplear el producto nacional bruto en lugar de los ingresos nacionales netos entraña una regresión. UN ٢٩ - ومضت تقول إن اقتراح لجنة الاشتراكات باستخدام الناتج الوطني الاجمالي بدلا من الدخل الوطني يعتبر خطوة الى الوراء.
    Está de acuerdo en que se utilice el producto nacional bruto como base de cálculo de las cuotas. UN كما تؤيد استخدام الناتج الوطني اﻹجمالي أساسا لحساب اﻷنصبة المقررة.
    Es un hecho lamentable que los países industrializados se estén alejando cada vez más del objetivo acordado de las Naciones Unidas del 0,7% del producto nacional bruto para objetivos de desarrollo. UN ومن الوقائع المؤسفة أن البلدان المصنعة تتباعد باطراد عن الهدف المتفق عليه في اﻷمم المتحدة وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي ﻷغراض التنمية.
    La deuda externa del África al sur del Sáhara corresponde al 80% del producto nacional bruto (PNB). UN والمديونية الخارجية لبلدان أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى تعادل ٨٠ في المائة من الناتج الوطني اﻹجمالي.
    El objetivo de nuestras estrategias nacionales de desarrollo siempre ha sido potenciar el bienestar nacional bruto, en lugar de meramente aumentar el producto nacional bruto. UN وظلت استراتيجياتنا الوطنية تستهـدف دائمــا زيــادة السعادة الوطنية الكلية أكثر من مجرد زيادة الناتج الوطني الكلي.
    Por último, pidió que se diera a todas las comunidades una participación justa en el producto nacional. UN وأخيراً، طالبت بإعطاء جميع الجماعات حصة عادلة من الناتج الوطني.
    En 2002, dedicó un 0,96% de su producto nacional bruto (PNB) a la asistencia para el desarrollo. UN ففي عام 2002، بلغت نسبة المساعدة الإنمائية 0.96 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Estos cambios estructurales han alterado gradualmente la intensidad energética y de emisión, así como la composición del producto nacional. UN وأدت هذه التغيرات الهيكلية، بصورة تدريجية، إلى تغيير كثافة الطاقة والانبعاثات، وكذلك تكوين الناتج الوطني.
    El producto nacional bruto (PNB) per cápita era de 375 dólares de los EE.UU. en 1998. UN وبلغ إجمالي الناتج الوطني للفرد الواحد فيها 375 دولاراً في عام 1998.
    Francia y Europa se han comprometido a alcanzar el objetivo del 0,7% del producto nacional bruto en un plazo concreto. UN وتلتزم فرنسا وأوروبا بجدول زمني محدد لبلوغ الهدف المتمثل في نسبة قدرها 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Esta cifra debe compararse con el producto interno bruto (PIB) total de todos los países en desarrollo que es actualmente de unos 6 billones de dólares. UN وينبغي مقارنة هذا بمجموع الناتج الوطني اﻹجمالي لجميع البلدان النامية والذي يبلغ اﻵن نحو ٦ ترليون من الدولارات.
    Basta de tolerar que sólo tres personas en este mundo acumulen tantas riquezas como el producto interno bruto sumado de 48 Estados. UN كفانا قبول أن ثلاثة أفراد في هذا العالم جمعوا ثروات تعادل الناتج الوطني اﻹجمالي ﻟ ٤٨ دولة.
    Por consiguiente, la pérdida total para el producto interno bruto debido a esta situación ascendió a 1.420 millones de dólares. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار.
    Se prevé que la producción nacional disminuirá en un 30% en el sector de los cultivos alimentarios, en un 10% en el sector de los cultivos destinados a la industria, en un 24% en el de la ganadería y en un 30% en el industrial. UN إذ سينخفض الناتج الوطني بنسبة ٣٠ في المائة بالنسبة للمحاصيل الغذائية و ١٠ في المائة بالنسبة للمحاصيل التجارية و ٢٤ في المائة بالنسبة لرفع المخزونات و ٣٠ في المائة بالنسبة للصناعات التحويلية.
    Después de 2009 nuestra asistencia crecerá aún más, con el objetivo de alcanzar la meta de las Naciones Unidas del 0,7% del ingreso nacional bruto. UN وبعد عام 2009، ينبغي أن تزداد مساعدتنا أكثر من ذلك، ونطمح في أن تصل إلى النسبة التي حددتها الأمم المتحدة، وهي 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Esa filosofía del desarrollo, como ya dije antes ante esta Asamblea, se define por que nuestro objetivo es la felicidad nacional bruta y no sólo el Producto Interior bruto. UN وتعرف فلسفة التنمية هذه، كما ذَكَرْتُ في الجمعية من قبل، بأنها السعي إلى السعادة الوطنية الإجمالية، بدلاً من الناتج الوطني الإجمالي فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus