Además, las elecciones atrajeron a un gran número de Mujeres Votantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ولدت الانتخابات نسبة إقبال كبيرة بين الناخبات. |
En la medida de lo posible, la División ha incluido en sus proyectos de asistencia técnica un componente de educación cívica destinado especialmente a las Mujeres Votantes. | UN | أما في مشاريع المساعدة التقنية، فقد أدرجت الشعبة، قدر الإمكان، مكونا للثقافة المدنية يستهدف الناخبات على وجه التحديد. |
1. Mujeres Votantes registradas y participación de la mujer en las elecciones nacionales de la | UN | 1- نسبة النساء الناخبات المسجلات ونسبة مشاركتهن في الانتخابات الوطنية لمجلس نواب الشعب |
El Gobierno ha promulgado leyes que dan al hombre y a la mujer iguales derechos de herencia y se está tratando de intensificar los programas encaminados a instruir a las votantes. | UN | كما أصدرت قوانين تعطي الرجل والمرأة حقوقا متساوية في اﻹرث، وتُبذل الجهود لتكثيف البرامج لتوعية الناخبات. |
Lo que se necesita es educar a las votantes para que tengan en cuenta el principio de representación igual al votar, particularmente a los niveles de Gobierno local. | UN | ومن الضروري تثقيف الناخبات لكي يراعين مبدأ التمثيل المتساوي عند التصويت، وبخاصة على صعيد الحكومة المحلية. |
Algunos países abordaron los problemas de intimidación y acoso a las electoras mediante la instalación de colegios electorales sólo para mujeres. | UN | وعالج بعض البلدان مسألة ترويع الناخبات والتحرش بهن، فأنشأت مراكز اقتراع خاصة بالنساء فقط. |
:: Se ha capacitado - bajo diferentes modalidades- a 382,846 mujeres, cifra que representa el 15% del electorado femenino capacitado a nivel nacional. | UN | :: دربت بطرق مختلفة 846 382 امرأة، وهذا العدد يمثل 15 في المائة من مجموع عدد الناخبات المدربات على المستوى الوطني. |
Al final de la primera fase, el 29% de los votantes empadronados eran mujeres; esa cifra aumentó posteriormente hasta superar el 41%. | UN | وفي نهاية المرحلة الأولى، بلغت نسبة الناخبات المسجلات 29 في المائة؛ وارتفع ذلك الرقم إلى أكثر من 41 في المائة. |
También hubo un aumento significativo del número de Mujeres Votantes y candidatas. | UN | كما سُجِّل ارتفاع كبير في عدد الناخبات والمرشحات. |
Asimismo, la Comisión Electoral del Pakistán inició campañas publicitarias para la educación de las Mujeres Votantes en el marco de un proyecto orientado a favorecer el proceso electoral. | UN | وأطلقت لجنة الانتخاب في باكستان أيضاً حملات إعلانية لتثقيف الناخبات في إطار مشروع لدعم العملية الانتخابية. |
Declaración presentada por la Sociedad de Mujeres Votantes de los Estados Unidos, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من عصبة الناخبات في الولايات المتحدة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Sin embargo, algunos indicadores como la representación de la mujer en los gobiernos locales o las Mujeres Votantes y candidatas no fueron incluidos en dicho conjunto. | UN | ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات. |
Encomio las medidas adoptadas para fomentar la participación de la mujer y asegurar un acceso seguro a las Mujeres Votantes. | UN | وإنني أشيد بالخطوات المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة وكفالة سبل وصول الناخبات إلى مراكز الاقتراع. |
- De Mujeres Votantes. - Ah, sí, en el distrito Lawnwood. | Open Subtitles | النساء الناخبات اوه، نعم، خارج مقاطعة لاونوود |
Las Mujeres Votantes son parciales al color rojo, ¿sabía? | Open Subtitles | الناخبات من النساء مولعات باللون الأحمر. |
Además, varias mujeres miembros de los partidos políticos y de la sociedad civil llevaron a cabo actividades de capacitación para sensibilizar y movilizar a las votantes. | UN | كما نظم النساء من أعضاء الأحزاب السياسية والمجتمع المدني تدريبا ركز على زيادة الوعي لدى الناخبات وتعبئتهن. |
También tiene el objetivo de educar a las votantes sobre sus derechos y hacer que su voto cuente, eligiendo a mujeres políticas para defender las cuestiones de la mujer. | UN | وهي تهدف إلى تثقيف الناخبات بشأن حقوقهن والعمل على تصويتهن لصالح انتخاب سياسيات يدافعن عن قضايا المرأة. |
Era evidente que las electoras no necesariamente votaban por las mujeres. | UN | وبدا واضحا أن الناخبات لا يصوتن بالضرورة للنساء. |
Por tanto, se necesita una campaña intensiva de concienciación del electorado femenino. | UN | لذلك توجد حاجة إلى تنظيم حملات لرفع مستوى الوعي بين الناخبات. |
122. Por lo general se considera que, entre los votantes, el número de mujeres es menor que el número de hombres. | UN | 122- ويعتقد أن مشاركة الناخبات في الانتخابات أقل من مشاركة الناخبين بصورة عامة. |
Kresteva está actualmente por delante de tu marido entre las votantes femeninas. | Open Subtitles | وسنمضي في عملية التصويت من دونها كريستيفا حاليًا يتقدم على زوجكِ في عدد أصوات الناخبات |
7.15 Así, una de las primeras estrategias que las mujeres encontraron fue la necesidad de dar capacitación política para educar a los votantes y apoyar a las mujeres candidatas. | UN | 7-15 ومن الاستراتيجيات المبكرة التي حددتها المرأة، ضرورة توفير تدريب سياسي لتثقيف الناخبات وتأييد المرشحات. |