ويكيبيديا

    "النادر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • raro
        
    • rara vez
        
    • raramente
        
    • infrecuente
        
    • extraño
        
    • poco frecuente
        
    • común
        
    • inusual
        
    • escasos
        
    • escaso
        
    • pocas veces
        
    • raras veces
        
    • son raros
        
    • excepcional
        
    • raras ocasiones
        
    También cabe señalar que es muy raro que una persona que esté detenida después de haberse dictado sentencia en primera instancia esté sujeta a restricciones. UN كما يمكن الإشارة إلى أن من النادر جداً أن يخضع شخص لإجراءات تقييدية بعد صدور حكم بشأنه من محكمة الدرجة الأولى.
    Es muy raro que se de entre países este tipo de patrones. TED ومن النادر حدوثه بين الدول أن يكون لديها سمات مشابهة.
    Es raro encontrar a una persona intersexual que no haya sido operada. TED من النادر أن تقابل شخصًا ثنائي الجنس لم يخضع للعمليات.
    Resulta difícil determinar si las cifras son precisas, dado que las violaciones se producen en demasiados países y rara vez se denuncian. UN ومن الصعب التأكد من دقة الأرقام لأن الانتهاكات تقع في بلدان عديدة جدا من العالم، ومن النادر الإبلاغ عنها.
    El hombre raramente reclama la prestación para alimentos a la madre de sus hijos. UN ومــــن النادر أن يطالب الرجل أم أبنائه بإعالته.
    En busca del raro tesoro, el príncipe Persa llega al bazar de Shiraz. Open Subtitles وفى البحث عن الكنز النادر الأمير الفارسى جاء إلى أسواق شيراز
    Es muy raro para un delincuente serial ir tras la misma persona dos veces. Open Subtitles من النادر أن يقوم المجرم ذو الجرائم المتسلسلة بتعقب إحدى ضحاياه مرتين
    Y es muy raro tener un hermano al que quieres... y no quieres matar. Open Subtitles وأنه من النادر أن يكون لها أخ ان تحب ولا يريدون قتلي.
    ¿Sabes? , es raro no ser algo posesivo cuando estás envuelto en una relación íntima. Open Subtitles أتعرفن، إنّه مِن النادر جداً ألاّ تشعر بالملكيّة عندما يتعلق الأمر بالعلاقات الحميمة.
    En la naturaleza, es raro formar tal compromiso de toda la vida. Open Subtitles في الطبيعة، من النادر تكوين مثل هذه الروابط مدى الحياة
    Es muy raro encontrar a un hombre interesado en niños de esa edad. Open Subtitles من النادر جداً العثور على رجل يهتم بأطفال في هذا السن
    Es raro que un ordenamiento jurídico regional pueda sustituir completamente a un ordenamiento universal, especialmente en lo tocante a la responsabilidad del Estado. UN فمن النادر أن يحل نظام اقليمي محل نظام عالمي بصورة كاملة، ولاسيما فيما يتعلق بمسألة مسؤولية الدول.
    Es raro que tanto el quintil más rico como la clase media estén registrando un aumento o un descenso de su parte al mismo tiempo; UN فمن النادر أن يكسب الخُمس اﻷغنى والطبقة المتوسطة الحصص أو يخسرانها معا في الوقت نفسه؛
    A veces consigo una vision de la señorita Shepherd rezando, y rara vez es un proceso tranquilo o meditativo. Open Subtitles أحيانا ما ألمح السيّدة شيبرد وهي تدعي و من النادر أن تكون عمليّةً هادئة أو تأمّلية
    No existía continuidad alguna en los planes de desarrollo y en los desembolsos conexos, y rara vez se hacía alguna evaluación o supervisión de importancia. UN ولم تكن هناك استمرارية في خطط التنمية ونفقاتها اﻷولية بل ومن النادر وجود تقييم أو رصد مفيد.
    La información sobre los servicios a los pobres raramente se encuentra fácilmente disponible. UN فمن النادر توفير المعلومات المتعلقة بتقديم الخدمات للفقراء.
    No es infrecuente que los países modifiquen su legislación en el sentido sugerido por el Comité. UN وليس من النادر أن تقدم بلدان على تعديل قوانينها في الاتجاه الذي تأمله اللجنة.
    Por otra parte, existen vinculaciones estrechas entre el terrorismo y la actividad mercenaria, y no es extraño que se cometan actos terroristas por mercenarios. UN ومن ناحية أخرى، هناك صلات وثيقة بين اﻹرهاب ونشاط المرتزقة، وليس من النادر أن تكون اﻷعمال اﻹرهابية من صنع المرتزقة.
    Incluso cuando existen datos desglosados, es poco frecuente que se analicen desde el punto de vista de la distribución geográfica de la pobreza y los grupos vulnerables. UN وحتى في حالة وجود بيانات مصنفة، فمن النادر أن تحلل من حيث التوزيع الجغرافي للفقر والمجموعات الضعيفة.
    Esos actos para el derecho pueden ser instantáneos, pero es poco común que los actos no se prolonguen por lo menos durante cierto tiempo. UN وفي تصور القانون، قد تكون تلك اﻷفعال فورية، ولكن من النادر ألا تمتد اﻷفعال لفترة من الوقت على اﻷقل.
    No tiene importancia para mí, pero es muy inusual que el destino... le ponga a uno cara a cara... con su propio fantasma cuando era joven. Open Subtitles فلا أهمية لها عندي، لكن من النادر للقدر أن يضع المرء وجها لوجه مع مرآة لنفسه عندما كان شابا
    Son relativamente escasos los establecimientos agrícolas unificados geográficamente y con título de propiedad en regla. UN ومن النادر نسبيا وجود وحدات موحدة جغرافيا من المزارع الجبلية ذات الملكية القانونية.
    Todos ellos deben asumir la gestión de este recurso escaso de manera más responsable y participativa. UN وعليهم أن يصبحوا أكثر مسؤولية وأكثر قدرة على اتخاذ الإجراءات الاستباقية في إدارة هذا المورد النادر.
    Sin embargo, pocas veces se ha cuestionado la responsabilidad del superior jerárquico en estos asuntos. UN غير أنه من النادر ما قُدمت شكاوى تشير إلى مسؤولية المسؤول الأعلى رتبة.
    La pena de muerte continúa en vigor pero se puede considerar que se aplica una moratoria de facto, ya que raras veces se lleva a cabo. UN ولا تزال عقوبة الإعدام سارية، وإن جاز اعتبار أنه تم بالفعل تطبيق فترة إعفاء مؤقت لأنها لا تنفذ إلا في القليل النادر.
    Sin embargo se ejerce un control estricto sobre las entradas en el territorio y son raros los trabajadores que no están declarados legalmente. UN غير أنه تُفرض مراقبة صارمة على نقاط دخول التراب الوطني ومن النادر أن يوجد عمال غير معلنين بشكل قانوني.
    En los hechos es excepcional que deba actuar incluso el Tribunal de la Isla. UN بل من النادر في الواقع أن يطلب إلى محكمة الجزيرة أن تجتمع.
    La Quinta Comisión aprueba propuestas por votación en raras ocasiones. UN ولا تعتمد اللجنة الخامسة مقترحا بالتصويت، إلا في القليل النادر جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد