ويكيبيديا

    "النافذة الوحيدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ventanilla única
        
    • ventanillas únicas
        
    • única ventana
        
    Los expertos también tomaron nota de las experiencias positivas de cooperación entre iniciativas de ventanilla única de diversos países en desarrollo. UN كما أحاط الخبراء علماً بالتجارب الإيجابية من التعاون القائم بين مبادرات النافذة الوحيدة في عددٍ من البلدان النامية.
    Por lo tanto, los programas SIDUNEA pueden utilizarse fácilmente en interfaz con sistemas de ventanilla única que utilicen otras aplicaciones. UN ولذا، يمكن أن تتوافق تطبيقات النظام الآلي للبيانات الجمركية مع نظم النافذة الوحيدة التي تستعمل تطبيقات أخرى.
    A nivel nacional esto conducirá al sistema de la ventanilla única y a la cooperación entre múltiples organismos. UN وسيؤدي ذلك، على الصعيد الوطني، إلى اعتماد نظام النافذة الوحيدة وتشجيع التعاون بين الوكالات المتعددة.
    En un país de África, la ventanilla única había sustituido a 40 documentos que se exigían anteriormente para las importaciones y exportaciones. UN ففي إحدى البلدان الأفريقية، حلت النافذة الوحيدة محل 40 وثيقة لازمة لعمليات الاستيراد والتصدير.
    Se habían establecido ventanillas únicas en diversos países en desarrollo. UN وقد تم إنشاء النافذة الوحيدة في بلدان نامية عديدة.
    En general, la complejidad aumenta de forma directamente proporcional a la funcionalidad de una ventanilla única. UN وعموما، فإن لازدياد التعقد صلة مباشرة بكيفية اشتغال النافذة الوحيدة.
    La forma en que una ventanilla única está estructurada es determinante frente a los posibles problemas jurídicos que puedan surgir. UN والطريقة التي تصمم بها بنية النافذة الوحيدة تؤدي دورا هاما فيما يتعلق بما قد ينشأ من مسائل قانونية محتملة.
    Para cada una de estas distintas formas organizativas, es preciso determinar claramente en la legislación nacional el poder y el mandato de la ventanilla única. UN ولكل شكل من هذه الأشكال التنظيمية المختلفة، يقتضي الأمر تحديد سلطة النافذة الوحيدة ومهمتها بوضوح في القانون الوطني.
    Cuanto mayor sea la funcionalidad de una ventanilla única, mayor será el riesgo de incurrir en responsabilidad. UN وكلما زادت وظائف النافذة الوحيدة زادت احتمالات تعرضها لتبعات قانونية.
    Si la ventanilla única está informatizada, los documentos pueden presentarse en forma electrónica en una sola vez. UN وإذا كانت النافذة الوحيدة تستند إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، فيمكن تقديم الوثائق بصورة إلكترونية ومرة واحدة فقط.
    Se informa al usuario sobre el avance de su trámite por mensajería electrónica y los permisos y certificados se le expiden a través de la ventanilla única. UN ويتم إبلاغ التاجر بحالة طلبه من خلال رسالة إلكترونية ويحصل على التصاريح والشهادات اللازمة من خلال النافذة الوحيدة.
    Sociedad con fines específicos encargada de gestionar la ventanilla única UN كيان الغرض المحدد الذي يشغل النافذة الوحيدة
    En la mayoría de los países de esta región, la administración de aduanas ha sido la iniciadora de la creación de la ventanilla única. UN وفي معظم بلدان المنطقة، اتخذت الوكالة المعنية بالجمارك الريادة في تنفيذ النافذة الوحيدة.
    La cuestión de un servicio de ventanilla única es al parecer competencia de la Organización Mundial de Aduanas, cuyas intenciones la Comisión desconoce. UN وأضاف أنه يبدو أن مسألة مرافق النافذة الوحيدة تدخل في اختصاص منظمة الجمارك العالمية، التي لا تعرف اللجنة نواياها.
    En algunos casos, la ventanilla única puede facilitar el pago de derechos, impuestos o gravámenes. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن تتيح النافذة الوحيدة تسهيلات فيما يتعلق بدفع المكوس والضرائب والرسوم.
    Además, la aplicación de un sistema de pagos en el marco de una ventanilla única facilita el pago a las autoridades y organismos gubernamentales de los derechos y otros recargos que se impongan a los comerciantes. UN وإضافة إلى ذلك، فمن شأن تنفيذ نظام سداد داخل النافذة الوحيدة أن ييسر سداد ما هو مطلوب من رسوم والتزامات أخرى إلى السلطات والوكالات الحكومية المعنية.
    Además, cuando son muchas las organizaciones que participan en la puesta en práctica y la gestión de la ventanilla única, es preciso que lleguen a un acuerdo sobre las funciones y responsabilidades que correspondan a cada una de ellas. UN وإضافة إلى ذلك، عندما تشارك منظمات متعددة في تنفيذ مرفق النافذة الوحيدة وتشغيله، يجب عليها أن تتفق معا بشأن دور كل منها ومسؤوليته.
    29. El tema de la protección de los datos es especialmente delicado en el contexto de una ventanilla única y tiene, en lo esencial, dos vertientes. UN 29- حماية البيانات هي مجال بالغ الحساسية في سياق النافذة الوحيدة وله أساسا بعدان.
    Por una parte, toda ventanilla única puede considerarse el guardián de la información proporcionada por los socios comerciales, de cuya protección es, por tanto, responsable. UN فمن ناحية، يمكن اعتبار النافذة الوحيدة وديعا للمعلومات التي يوفرها الشركاء التجاريون، وهي بهذه الصفة مسؤولة عن صون تلك المعلومات.
    La gama de operaciones que se pueden realizar en las ventanillas únicas y el alcance geográfico de estas varían según el país de que se trate. UN ويختلف نطاق العمليات المشمولة في النافذة الوحيدة ونطاقها الجغرافي باختلاف البلدان.
    La presencia del PNUD es en ocasiones la única " ventana " a través de la cual los países anfitriones pueden acceder al sistema de las Naciones Unidas. UN ووجود البرنامج أحيانا هو النافذة الوحيدة التي تصل البلدان المضيفة من خلالها الى منظومة اﻷمم المتحدة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد