ويكيبيديا

    "النامية التي تعتمد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo que dependen
        
    • en desarrollo dependientes
        
    • en desarrollo que adopten
        
    La transición a la sostenibilidad en muchos países en desarrollo que dependen de las exportaciones de algunos productos básicos clave dependerá de los avances que efectivamente se realicen en esta esfera. UN وسيتوقف التحول الى الاستدامة في عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات من بضعة سلع أساسية رئيسية على تحقيق تقدم فعلي في هذا المجال.
    Con la asistencia de la comunidad internacional, los países en desarrollo que dependen de los productos básicos deberían poder aplicar políticas de reforma económica que les permitan participar en el mercado internacional en forma beneficiosa para todos. UN وبمستطاع البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية أن تنفذ، بمساعدة المجتمع الدولي، سياسات لﻹصلاح الاقتصادي يكون من شأنها أن تمكنها من المشاركة في السوق الدولية بطريقة تعود بالنفع على الجميع.
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    Quinto, las condiciones de intercambio siguen conspirando contra los países en desarrollo dependientes de los productos básicos o de los sistemas de preferencias. UN خامسا، ما زالت شروط التجارة في غير مصلحة البلدان النامية التي تعتمد على السلع والمعاملة التفضيلية.
    Por el contrario, la situación actual ofrece la mejor oportunidad que ha habido en muchos decenios para mejorar las economías de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos cuyos productos de exportación se benefician de este hecho positivo. UN بل على العكس من ذلك، يتيح الوضع الحالي أفضل فرصة منذ عقود عدة لإجراء تحسينات في اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية والتي تستفيد صادراتها من هذه السلع من هذا التطور الإيجابي.
    Por su parte, los países desarrollados se comprometen a actuar de manera que los países en desarrollo que adopten estrategias de desarrollo transparentes, fidedignas y adecuadamente valoradas reciban todo el apoyo que necesitan, en forma de más asistencia para el desarrollo, un sistema de comercio más orientado al desarrollo y la ampliación e intensificación del alivio de la deuda. UN أما البلدان المتقدمة النمو فتتعهد من جانبها بأن تتلقى البلدان النامية التي تعتمد استراتيجيات إنمائية تتسم بالشفافية والمصداقية وتحدد تكاليفها على نحو سليم الدعم الكامل الذي يلزمها، على هيئة زيادة المساعدة الإنمائية، والأخذ بنظام تجاري أكثر توجها نحو خدمة التنمية، وتوسيع نطاق عمليات التخفيف من عبء الديون وتعميق مستواها.
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لها الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    También deberían atender favorablemente las solicitudes de asistencia técnica encaminadas a aumentar la diversificación del sector exportador de aquellos países en desarrollo que dependen en gran medida de la exportación de un número limitado de productos básicos. UN كما ينبغي لهذه البلدان الاستجابة للطلبات المقدمة من أجل الحصول على المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز تنويع قطاع الصادرات في البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا كبيرا على تصدير عدد محدود من السلع.
    Con ese trasfondo, es evidente que es esencial tratar eficazmente los problemas de los productos básicos en la búsqueda del crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN ومن الواضح في ظل هذه الخلفية أن معالجة مسألة السلع الأساسية بصورة فعالة أمر حاسم في السعي إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية.
    La función primordial del Fondo Común es la de combatir la pobreza en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos garantizándoles una mayor productividad, particularmente a través de mayores ingresos por concepto de exportaciones. UN وقال إن النشاط الأساسي للصندوق المشترك هو مكافحة الفقر في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية بأن يوفر لها مزيداً من الإنتاجية وزيادة الدخل، ولا سيما عن طريق زيادة عائدات التصدير.
    Deben adoptarse medidas urgentes para fomentar la cooperación en el mercado (Sr. Akram, Pakistán) internacional de productos básicos y la diversificación de las economías en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos. UN ويجب اتخاذ تدابير عاجلة لتشجيع التعاون في سوق السلع اﻷساسية الدولية وتنويع اقتصادات البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية.
    La condicionalidad de la ayuda exterior y las tentativas de vincularla con los resultados económicos han tenido consecuencias desastrosas para los países en desarrollo que dependen de las fuentes de financiación externas. UN إن فرض شروط على تقديم المساعدة الخارجية والمحاولات الجارية لربط هذه المساعدة بالنتائج الاقتصادية قد ترتبت عليها آثار وخيمة بالنسبة للبلدان النامية التي تعتمد على موارد تمويل خارجية.
    Todo ello puede lograrse si los sectores productivos generan rendimientos netos positivos, lo cual no es el caso en la mayoría de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos y en los que el costo de producción es mayor que los ingresos. UN وهذا أمر يمكن تحقيقه اذا حققت القطاعات الانتاجية عائدات ايجابية صافية، وهو ما لم يحدث في حالة معظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع حيثما تكون تكاليف الانتاج أعلى من العائدات.
    Los países en desarrollo que dependen en gran medida de las exportaciones de productos básicos hacen frente a retos especiales a la hora de promover por medio del comercio su crecimiento económico en el marco del desarrollo sostenible. UN وتواجه البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على صادرات السلع اﻷساسية تحديات خاصة في تعزيز نموها الاقتصادي من خلال التجارة في سياق التنمية المستدامة.
    La Unión Europea está firmemente comprometida con el tratamiento de las preocupaciones de los países en desarrollo dependientes de productos básicos y con el otorgamiento del acceso a los mercados, libre de derechos y contingentes, a todas las exportaciones originarias de países menos adelantados. UN وأضاف أن الاتحاد الأوربي ملتزم التزاماً قوياً بمواجهة شواغل البلدان النامية التي تعتمد علي السلع الأساسية وان يسمح بفرص دخول جميع صادرات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص.
    En la Declaración se destaca asimismo el papel fundamental del turismo en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías en desarrollo dependientes del turismo. UN وقد استرعى الإعلان الانتباه أيضا إلى الدور الجوهري للسياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفي غيرها من الاقتصادات النامية التي تعتمد على السياحة.
    En 2009 las remesas habían disminuido un 6% a 316.000 millones de dólares, lo que había perjudicado las perspectivas de crecimiento de los países en desarrollo dependientes de esas corrientes. UN وتناقصت التحويلات المالية بنسبة 6 في المائة إلى مبلغ قدره 316 مليار دولار في عام 2009، الأمر الذي أثّر سلباً في آفاق نمو البلدان النامية التي تعتمد على هذه التدفقات.
    49. La mayoría de los países en desarrollo dependientes de los productos básicos tienen escasa capacidad de negociación comercial. UN 49- لمعظم البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية قدرات محدودة في مجال المفاوضات التجارية.
    En el presente documento se examina la inestabilidad de los precios de los productos básicos y se analizan algunas de esas estrategias adoptadas por los países en desarrollo dependientes de productos básicos para mitigar la exposición a los riesgos de la volatilidad de los precios. UN وتناقش هذه الورقة عدم استقرار أسعار السلع الأساسية وتستعرض البعض من الاستراتيجيات التي تستخدمها البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية للتخفيف من التعرض لمخاطر تقلُّب الأسعار.
    Los países en desarrollo dependientes de los productos básicos deben comprender claramente cuáles son las obligaciones y compromisos de la Ronda Uruguay, ya que ello les permitirá conocer todas las posibilidades que se les brindan en pro de la diversificación. UN ٥٦ - هناك حاجة إلى أن تتفهم البلدان النامية التي تعتمد على السلع اﻷساسية، على نحو واضح، الواجبات والالتزامات الناشئة عن جولة أوروغواي بحيث تدرك المجموعة الكاملة من الخيارات المتاحة لها لدعم التنويع.
    Por su parte, los países desarrollados se comprometen a actuar de manera que los países en desarrollo que adopten estrategias de desarrollo transparentes, fidedignas y adecuadamente valoradas reciban todo el apoyo que necesitan, en forma de más asistencia para el desarrollo, un sistema de comercio más orientado al desarrollo y la ampliación e intensificación del alivio de la deuda. UN أما البلدان المتقدمة النمو فتتعهد من جانبها بأن تتلقى البلدان النامية التي تعتمد استراتيجيات إنمائية تتسم بالشفافية والمصداقية وتحدد تكاليفها على نحو سليم الدعم الكامل الذي يلزمها، على هيئة زيادة المساعدة الإنمائية، والأخذ بنظام تجاري أكثر توجهاً نحو خدمة التنمية، وتوسيع نطاق عمليات التخفيف من عبء الديون وتعميق مستواها.
    Por su parte, los países desarrollados se comprometen a actuar de manera que los países en desarrollo que adopten estrategias de desarrollo transparentes, fidedignas y adecuadamente valoradas reciban todo el apoyo que necesitan, en forma de más asistencia para el desarrollo, un sistema de comercio más orientado al desarrollo y la ampliación e intensificación del alivio de la deuda. UN أما البلدان المتقدمة النمو فتتعهد من جانبها بأن تتلقى البلدان النامية التي تعتمد استراتيجيات إنمائية تتسم بالشفافية والمصداقية وتحدد تكاليفها على نحو سليم الدعم الكامل الذي يلزمها، على هيئة زيادة المساعدة الإنمائية، والأخذ بنظام تجاري أكثر توجها نحو خدمة التنمية، وتوسيع نطاق عمليات التخفيف من عبء الديون وتعميق مستواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد