ويكيبيديا

    "النامية في جميع أنحاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en desarrollo de todo el
        
    • en desarrollo en todo el
        
    • en desarrollo en todas las regiones
        
    El Banco Mundial también organiza talleres de promoción y seminarios de capacitación en países en desarrollo de todo el mundo. UN وينظم البنك الدولي كذلك حلقات عمل وحلقات تدريبية للترويج للمنافسة في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    El Banco Mundial también organiza talleres de promoción y seminarios de capacitación en países en desarrollo de todo el mundo. UN وينظم البنك الدولي كذلك حلقات عمل وحلقات تدريبية للترويج للمنافسة في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    El Banco Mundial es una fuente vital de asistencia financiera y técnica a los países en desarrollo de todo el mundo. UN البنك الدولي هو مصدر رئيسي للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    Los mercados en desarrollo de todo el mundo fueron muy afectados por la crisis en Asia; uno de los que más sufrieron fue el Brasil, debido a sus grandes déficit y a una moneda considerada sobrevaluada y por consiguiente más expuesta a una devaluación. UN فاﻷزمة في آسيا قد ضربت اﻷسواق النامية في جميع أنحاء العالم، وكان أكثرها تأثرا البرازيل بسبب أوجه العجز الكبيرة فيها وبسبب العملة التي اعتبرت أعلى من قيمتها، ولهذا كانت عرضة لتخفيض قيمتها.
    Hoy en día, solo hacemos alrededor del 3% y el otro 97% se subcontrata en países en desarrollo en todo el mundo. Open Subtitles اليوم، ونحن فقط حوالي 3٪ والاستعانة بمصادر خارجية وأخرى 97٪ في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    Las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo desempeñan una importante función al abordar las necesidades de desarrollo de los países en desarrollo de todo el mundo. UN فأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية تقوم بدور حساس لتلبية الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    En los países en desarrollo de todo el mundo, sólo 31% de los hombres jóvenes y 19% de las mujeres jóvenes tienen esos conocimientos. UN وفي البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، يتمتع 31 في المائة فقط من الشباب و 19 في المائة فقط من الشابات بمعرفة صحيحة عن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Por ello, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional ha señalado la educación básica como una de sus cinco metas fundamentales para lograr el desarrollo sostenible, e invertirá este año más de 100 millones de dólares con ese fin en los países en desarrollo de todo el mundo, en particular en los países africanos al sur del Sáhara. UN ولذلك فإن وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة قد حددت التعليم اﻷساسي بوصفه واحدا من موضوعاتها اﻷساسية الخمسة لبلوغ التنمية المستدامة، وستستثمر في هذه السنة ما يزيد على ١٠٠ مليون دولار في هذا الغرض في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، خاصة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Aunque su Gobierno atribuía suma importancia a la cuestión del desarrollo sostenible y lo había incorporado a su estrategia nacional encaminada a promover dicho desarrollo, China seguía siendo un país en desarrollo y compartía muchos de los problemas sociales y económicos de los países en desarrollo de todo el mundo. UN وقال إنه على الرغم من أن حكومته تولي أهمية كبيرة لقضية التنمية المستدامة وتتبع استراتيجية وطنية تعزز هذه التنمية، فإن الصين لا تزال بلداً نامياً يعاني من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الكثيرة التي تعاني منها البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    La promoción de un mejor entorno económico y social realizando proyectos en países en desarrollo de todo el mundo en nombre de organismos bilaterales o multilaterales de cooperación para el desarrollo tales como: UN المساعدة على تحسين البيئة الاقتصادية والاجتماعية من خلال الاضطلاع بمهام محدّدة في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، نيابة عن وكالات التعاون الثنائية والمتعدّدة الأطراف في مجال التنمية، تتضمّن ما يلي:
    En su Cuarto Informe de Evaluación, el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático afirma que los pequeños Estados insulares en desarrollo de todo el mundo serán especialmente vulnerables ante los efectos del cambio climático, el aumento del nivel del mar y los fenómenos meteorológicos extremos. UN 30 - ووفقا لتقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي، ستكون الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم عرضة لآثار تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر والظواهر المتطرفة.
    Durante el período que abarca el informe, se publicaron cinco manuales en colaboración con el Centro Internacional para Ciudades Sostenibles con miras al establecimiento de centros para la juventud en ciudades de países en desarrollo de todo el mundo. UN 111- وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير صدرت خمسة أدلة إرشادية للشراكة مع المركز الدولي للمدن المستدامة بغرض إنشاء مراكز للشباب في مدن البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    114. En 1994, el programa mundial y el programa interregional del PNUD ayudaron a obtener apoyo internacional para el uso de la ciencia y la tecnología en la solución de los problemas que encaraban los países en desarrollo de todo el mundo. UN ١١٥ - ساعدت البرامج العالمية واﻷقاليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٤ على حشد الدعم الدولي لاستخدام العلم والتكنولوجيا لحل المشاكل التي تواجهها البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    7. Pide a la Directora Ejecutiva que examine y proponga a la Junta Ejecutiva recomendaciones para facilitar la reunión y difusión oportuna de los datos actuales que figuran en el Repertorio de los proyectos demográficos en países en desarrollo de todo el mundo y de la Guía de fuentes de ayuda internacional en materia de población. UN ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرس وتقترح على المجلس التنفيذي جميع التوصيات الكفيلة بتيسير القيام في الوقت المناسب بجمع ونشر البيانات الحالية الواردة في " قائمة المشاريع السكانية في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم " وفي " دليل مصادر المساعدات السكانية الدولية " .
    7. Pide a la Directora Ejecutiva que examine y proponga a la Junta Ejecutiva recomendaciones para facilitar la reunión y difusión oportunas de los datos actuales que figuran en el Repertorio de los proyectos demográficos en países en desarrollo de todo el mundo y la Guía de fuentes de ayuda internacional en materia de población. UN ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرس وتقترح على المجلس التنفيذي جميع التوصيات الكفيلة بتيسير القيام في الوقت المناسب بجمع ونشر البيانات الحالية الواردة في " قائمة المشاريع السكانية في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم " وفي " دليل مصادر المساعدات السكانية الدولية " .
    7. Pide a la Directora Ejecutiva que examine y proponga a la Junta Ejecutiva recomendaciones para facilitar la reunión y difusión oportuna de los datos actuales que figuran en el Repertorio de los proyectos demográficos en países en desarrollo de todo el mundo y de la Guía de fuentes de ayuda internacional en materia de población. UN ٧ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدرس وتقترح على المجلس التنفيذي جميع التوصيات الكفيلة بتيسير القيام في الوقت المناسب بجمع ونشر البيانات الحالية الواردة في " قائمة المشاريع السكانية في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم " وفي " دليل مصادر المساعدات السكانية الدولية " .
    7. En este examen, y en los demás estudios y foros organizados como parte del proceso CIPD+5, se pone de relieve los graves problemas con que se enfrentan los países en desarrollo de todo el mundo para resolver los problemas de la salud reproductiva y sexual de los adolescentes. UN 7- وكشف هذا الاستعراض، وكذلك الدراسات والمنتديات الأخرى مما أُجري ونُظِّم كجزء من عملية استعراض السنوات الخمس، التحديات الجسام التي تواجهها البلدان النامية في جميع أنحاء العالم في مواجهة مسائل صحة المراهقين الإنجابية والجنسية.
    Teniendo esto presente y partiendo de la experiencia de nuestros miembros con las comunidades de base de países en desarrollo de todo el mundo, recomendamos que se vinculen las necesidades creadas por el desempleo de los jóvenes y la pandemia del VIH/SIDA a fin de contribuir al objetivo de lograr el empleo decente para todos. UN 5 - وأخذا لهذا الأمر في الحسبان، واستنادا إلى تجارب أعضائنا على المستوى الشعبي في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، نوصي بالربط بين الحاجات الناشئة عن بطالة الشباب ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب للمساعدة في إيجاد فرص عمل كريم للجميع.
    35. La atracción de la IED se ha convertido en un elemento clave de la política industrial en los países en desarrollo en todo el mundo. UN 35- لقد أصبح اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر عنصراً رئيسياً للسياسات الصناعية في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم.
    Otras muchas iniciativas adoptadas por los países en desarrollo en todo el mundo contribuyen a acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهناك العديد من المبادرات الأخرى التي تتخذها البلدان النامية في جميع أنحاء العالم وتُسهم في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    4. Cabía señalar que los cambios estructurales dimanantes de la transición al desarme no se limitaban a una determinada parte del mundo, sino que se verificaban en los países en desarrollo en todas las regiones, en particular en los países que salían de una guerra y que, por consiguiente, debían reincorporar el ejército en la sociedad. UN ٤- وينبغي ملاحظة أن التغييرات الهيكلية المنبثقة عن الانتقال الى نزع السلاح ليست قاصرة على جزء معين من العالم؛ وإنها تحدث في البلدان النامية في جميع أنحاء العالم، بما فيها البلدان التي خرجت لتوها من الحرب ويتعين عليها إعادة دمج الجيش في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد