Los países en desarrollo y los países con economías en transición suelen recurrir a programas de obras públicas de gran densidad de mano de obra para aprovechar mejor sus abundantes recursos humanos. | UN | وتستخدم في كثير من الأحيان البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية برامج العمل التي تعتمد على اليد العاملة الكثيفة لتشغيل الأيدي العاملة المتوفرة بكثرة. |
Teniendo en cuenta que los países en desarrollo y los países con economías en transición tal vez carezcan de los recursos para desarrollar y aplicar tratados de asistencia recíproca en cuestiones penales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد تنقصها الموارد اللازمة لوضع معاهدات وتنفيذها بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، |
Se propugnó también una mayor asistencia financiera y de creación de capacidad y capacitación para los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | وكانت هناك دعوة إلى زيادة المساعدات المالية ومن أجل بناء القدرات والتدريب في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
El Comité reafirmó la importancia de los recursos minerales para el desarrollo sostenible, especialmente para el de los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | أكدت اللجنة من جديد أهمية الموارد المعدنية بالنسبة للتنمية المستدامة، خاصة بالنسبة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تجتاز مرحلة انتقالية. |
En muchos países, en particular países en desarrollo y países con economías en transición, la corrupción impide el progreso social, económico y político. | UN | وفي كثير من البلدان، وخصوصا في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، يؤدي الفساد إلى عرقلة التقدم الاجتماعي والاقتصادي والسياسي. |
Teniendo en cuenta que los países en desarrollo y los países con economía en transición tal vez carezcan de los recursos para desarrollar y aplicar tratados de asistencia recíproca en cuestiones penales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية قد تنقصها الموارد اللازمة لوضع وتنفيذ معاهدات بشأن تبادل المساعدة في المسائل الجنائية، |
Reconoce que los países en desarrollo y los países con economías en transición tienen dificultades especiales para responder al reto de la globalización. | UN | وأقر الإعلان بأن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية تواجه صعوبات خاصة في الاستجابة إلى تحديات العولمة. |
Objetivo: Promover la gestión sostenible de los recursos industriales en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | الهدف: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | والهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
El objetivo principal de la Organización es promover el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo y los países con economías en transición. | UN | الهدف الرئيسي للمنظمة هو تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
7. Reconoce la importancia y las posibilidades de cooperación técnica entre los países en desarrollo y los países con economías en transición; | UN | ٧ - تسلم بأهمية وإمكانيات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة تحول؛ |
Los esfuerzos tecnológicos -de organización, gestión y mejoramiento de la tecnología- son decisivos para la industrialización de los países en desarrollo y las economías en transición. | UN | وتؤثر الجهود التكنولوجية، المتمثلة في تنظيم التكنولوجيا وادارتها ورفع مستواها، تأثيرا حاسما على تصنيع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
34. Las PYME modernas de los países en desarrollo y las economías en transición también pueden beneficiarse si se vinculan a las redes de suministros de las grandes empresas -nacionales, regionales e internacionales. | UN | وتستطيع المنشآت الصغيرة والمتوسطة العصرية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أن تستفيد أيضا من الارتباط مع شبكات التوريد التابعة للشركات الكبيرة، من وطنية واقليمية ودولية. |
La Declaración del Milenio definió la necesidad de políticas y medidas de carácter mundial, que se correspondan con las necesidades de los países en desarrollo y las economías en transición, y que se formulen y apliquen con la participación efectiva de estos países. | UN | وحدد إعلان الألفية الحاجة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير، على المستوى العالمي، تطابق حاجات البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، وتصاغ وتنفذ بمشاركتها الفعالة. |
De esa población, 625 millones vivía en países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | ويعيش 625 مليون من بينهم في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
De ellos, 22 pertenecen a países en desarrollo y países con economías en transición. | UN | وتوجد اثنتان وعشرون وكالة من الوكالات المستقلة في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Una de ellas es el fortalecimiento de la capacidad industrial de los países en desarrollo y los países con economía en transición. | UN | ويتمثل أحد هذه المجالات في تعزيز القدرات الصناعية للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
– Los países en desarrollo y los países de economía en transición han aumentado su preparación para la Tercera Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebrará en noviembre de 1999 y para las medidas complementarias; | UN | - وعززت البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر في مرحلة انتقال تأهبها للمؤتمر الوزاري الثالـث لمنظمـة التجــارة العالميــة الذي سينعقـد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، ولعملية متابعة أعماله؛ |
La red se estableció en noviembre de 2010, con una composición inicial de 41 organizaciones que representaban a 37 países en desarrollo y economías en transición. | UN | وقد تمَّ إنشاء الشبكة العالمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، ودُشّنت بعضوية 41 منظمة تمثّل 37 بلدا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Muchos países en desarrollo y con economías en transición compartían esas necesidades. | UN | ويشترك كثير من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في هذه الاهتمامات. |
Además, el Comité de Desarrollo considera que el paquete de reformas destinado a mejorar las posibilidades de hacer oír su voz y la participación de todos los países en desarrollo y países de economía en transición constituye un importante primer paso en la amplia transformación que se está desarrollando. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر لجنة التنمية مجموعة الإصلاحات لتحقيق تعزيز صوت ومشاركة جميع البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية خطوة أولى هامة في العملية الجارية للإصلاح الشامل. |
Las personas de edad, y en particular las mujeres, de países en desarrollo y con economía en transición se enfrentan a dificultades aún mayores. | UN | ويتعرض المسنون والمسنات على وجه الخصوص، الذين يعيشون في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية لصعوبات جمة. |
La iniciativa del Instituto en colaboración con la secretaría del Pacto Mundial en favor de actividades de formación y creación de capacidades en los países en desarrollo y países con economía en transición es un paso adelante en la dirección acertada. | UN | وقال إن مبادرة المعهد في التعاون مع أمانة الحزمة العالمية لصالح التدريب وبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Apoyo financiero: Los patrocinadores sufragaron los gastos de viaje aéreo y manutención de 39 participantes de países en desarrollo y de países con economías en transición | UN | الدعم التمويلي: تحملت الجهات الراعية تكاليف السفر الجوي ومصروفات المعيشة بشأن 39 مشاركا من البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية |
La Organización se ha comprometido a mantener un nivel de excelencia en la ejecución de esos programas con el objetivo final de prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición en su lucha contra la pobreza y la marginación. | UN | وتلتزم اليونيدو بالحفاظ على معايير ممتازة في تنفيذ هذه البرامج وهي تهدف من ذلك في نهاية المطاف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على مكافحة الفقر والتهميش. |