ويكيبيديا

    "النبائط المتفجرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • artefactos explosivos
        
    • dispositivos explosivos
        
    • artefactos nucleares
        
    • dispositivos de explosión
        
    • dispositivos nucleares explosivos
        
    Las salvaguardias desempeñan un papel significativo en la prevención de la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos. UN ولهذه الضمانات دور هام في منع انتشار اﻷسلحة النووية وسائر النبائط المتفجرة.
    No obstante, señala que, en 2010, su Gobierno ha prestado, por vez primera, asistencia a víctimas de artefactos explosivos en el Perú y Etiopía. UN غير أنه لاحظ أن حكومته قد قدمت، في عام 2010 وللمرة الأولى، مساعدة لضحايا النبائط المتفجرة في بيرو وإثيوبيا.
    Una de esas medidas debería ser una convención para prohibir la producción de material fisible destinado a armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ولا بد أن تكون احدى هذه الخطوات هي وضع اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    En 1995 se llegó a un acuerdo acerca del establecimiento de un comité ad hoc para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Así pues, en la esfera nuclear, la próxima tarea lógica de la Conferencia de Desarme debería ser la labor acerca de la prohibición de la producción de material fisible para armamentos y otros dispositivos explosivos. UN وعلى هذا ينبغي أن تتمثل المهمة المنطقية المقبلة لمؤتمر نزع السلاح، في المجال النووي، في العمل من أجل حظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    Como ustedes saben, tengo un interés especial en el progreso de la negociación de un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN سيادة الرئيس، لديﱠ اهتمام خاص، كما تعرفون، وكما أشرتم إلى ذلك، بنجاح التفاوض بشأن معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لاستعمالها في اﻷسلحة النووية وفي النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    Sin embargo, el mosaico actual de iniciativas de desarme nuclear aún carece de un acuerdo multilateral para cesar la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos. UN بيد أن هذه المجموعة المتنوعة الحالية من مبادرات نزع السلاح النووي ما زالت في حاجة إلى اتفاق متعدد اﻷطراف لوقف انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    En Egipto, donde éstos representan el 75% de todos los artefactos explosivos encontrados, éstos complican la explotación ordenada de los recursos naturales y se cobran muchas vidas humanas. UN وإن وجود 75 في المائة من جميع هذه النبائط المتفجرة في مصر قد جعل من الصعب استغلال الموارد الطبيعية استغلالاً سليماً وأودى بحياة عدد كبير من الأفراد.
    Se puede afirmar con certeza que actualmente la mayoría aplastante de las bajas sufridas por los militares y la población civil en el curso de un conflicto armado y tras la terminación de éste se debe a los artefactos explosivos de fabricación casera (AEFC) y a las minas antipersonal. UN ونستطيع أن نقول بثقة إن معظم الخسائر التي تقع اليوم في صفوف الأفراد العسكريين والسكان المدنيين في أثناء المنازعات المسلحة وبعدها ناجمة عن استخدام النبائط المتفجرة المرتجلة والألغام المضادة للأفراد.
    5. Por " otros artefactos " se entiende las municiones y artefactos colocados manualmente, incluidos los artefactos explosivos improvisados, que estén concebidos para matar, herir o causar daños, y que sean accionados manualmente, por control remoto o de manera automática con efecto retardado. UN ٥- يعني مصطلح " نبائط أخرى " ذخائر ونبائط موضوعة يدوياً، بما في ذلك النبائط المتفجرة المبتكرة، ومصممة بهدف القتل أو اﻹصابة أو اﻹتلاف وتُفجﱠر يدويا أو بالتحكم عن بعد أو تنفجر تلقائياً بعد فترة من الوقت.
    Estas decisiones, en particular, la de cesar en la producción de materiales nucleares con fines militares, son de buen augurio para las futuras negociaciones sobre la Convención de prohibición de la producción de materiales fisionables para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN ومن بين هذه القرارات بصورة خاصة فإن قرار وقف إنتاج المواد النووية ﻷغراض عسكرية هو بشير خير يُرحﱠب به للمفاوضات المقبلة المتعلقة باتفاقية حظر إنتاج المواد اﻹنشطارية لﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    La primera de ellas, ya identificada hace mucho tiempo, es la negociación de un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وأولى هذه المراحل، التي سبق أن تم تبيّنها منذ زمن طويل، هو التفاوض على معاهدة غير تمييزية متعددة اﻷطراف يمكن التحقق من الامتثال لها دولياً وبصورة فعالة وتحظر انتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    artefactos explosivos de fabricación casera UN النبائط المتفجرة المرتجلة
    artefactos explosivos de fabricación casera UN النبائط المتفجرة المرتجلة
    Mi delegación espera con interés el inicio de las negociaciones para una convención que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares y otros dispositivos explosivos nucleares. UN ويتطلع وفد بلدي إلى بدء المفاوضات من أجل وضع اتفاقية تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Señaló que debemos adoptar este enfoque práctico una vez más a fin de negociar un tratado de prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وأشار إلى أنه يجب علينا أن نتبع هذا النهج العملي مرة أخرى لكي نتفاوض على معاهدة تحظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى.
    El primer camino, ya reconocido como prioritario por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por esta Conferencia desde hace tres años, consiste en negociar una convención sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN إن السبيل اﻷول، الذي حدده فعلاً باعتباره أولوية كل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة وفي هذا المؤتمر منذ ثلاث سنوات، يتمثل في التفاوض على اتفاقية لحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Por otra parte, los elementos relativos a las " armas trampa y otros artefactos " se aplican al uso de dispositivos explosivos improvisados: UN كما تنطبق على النبائط المتفجرة المرتجلة عناصر متصلة ب " الشراك الخداعية والنبائط الأخرى " ، كما يلي:
    El país ha acumulado una gran experiencia en cuanto a la cuestión de los dispositivos explosivos de fabricación artesana que está dispuesto a compartir con los demás. UN واختتم مبيناً أن الخبرة التي اكتسبها بلده سمحت لـه بتجميع عدد كبير من البيانات الخاصة بمسألة النبائط المتفجرة اليدوية الصنع وأنه مستعد لوضع تلك البيانات تحت تصرف جهات أخرى.
    Bangladesh apoya el mandato de negociación de un tratado no discriminatorio, multilateral, e internacional y eficazmente verificable que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN وتدعم بنغلاديش مهام التفاوض من أجل وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها بالفعل تحظر إنتاج المواد الانشطارية وغيرها من النبائط المتفجرة.
    A estas alturas, permítaseme también referirme a las negociaciones pendientes sobre la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أيضا أن أشير إلى المفاوضات المتوقعة بشأن حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية.
    Una prohibición universal, no discriminatoria y efectivamente verificable de la producción de material fisionable para dispositivos de explosión nuclear será un elemento fundamental del programa de prevención de la ulterior difusión de las armas nucleares. UN إن الحظر العالمي غير التمييزي، والقابل للتحقق الفعال على انتاج المواد الانشطارية المستخدمة في النبائط المتفجرة النووية سوف يكون عنصرا مكوﱢنا أساسيا في برنامج منع المزيد من انتشار اﻷسلحة النووية.
    Mi delegación opina también que es urgentemente necesario que se restablezca el Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de materiales fisibles para armas nucleares y otros dispositivos nucleares explosivos, y que comiencen las negociaciones sobre este importante tema. UN ويرى وفدي أيضا أن هناك حاجة ماسة إلى إعادة إنشاء اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط المتفجرة النووية اﻷخرى، وإلى أن تبدأ بإجراء مفاوضات بشأن هذا الموضوع الهام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد