ويكيبيديا

    "النتائج الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros resultados
        
    • otras consecuencias
        
    • otras conclusiones
        
    • otro resultado
        
    • los demás resultados
        
    • las demás conclusiones
        
    • las consecuencias que
        
    • otra consecuencia
        
    Desde entonces, los gobiernos y los grupos de la sociedad civil han desplegado una enorme energía en pro de la aplicación del Programa 21 y otros resultados de la Conferencia. UN ومنذ ذلك الحين حشدت الحكومـــــات وجماعات المجتمع المدني نشاطـــا هائلا لتنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، ولتنفيذ النتائج الأخرى التي كان المؤتمر قد أسفر عنها.
    otros resultados fueron los indicios de que la calidad de las publicaciones se consideraba alta. UN وشملت النتائج الأخرى أدلة على أن نوعية المنشورات كانت تلقى تقديرا عاليا.
    Los otros resultados podrán incluir recomendaciones, conclusiones, resúmenes de los debates y una declaración del Presidente. UN وقد تشمل النتائج الأخرى التوصيات، والاستنتاجات، وموجزات المناقشات، وبيانات الرئيس.
    otras consecuencias pueden ser el exigir daños y perjuicios cuantiosos acordes con la gravedad de la infracción, e incluso el imponer sanciones propiamente dichas. UN فقد تشمل النتائج الأخرى دفع تعويضات كبيرة تعكس خطورة الانتهاك، بل قد تشمل فرض غرامات بصريح العبارة.
    Más adelante se informa acerca de otras conclusiones comunes a otras entidades. UN وترد أعلاه إشارة إلى النتائج الأخرى المشتركة مع الكيانات الأخرى.
    otro resultado es la baja tasa de escolarización. UN ومن النتائج الأخرى انخفاض معدلات التسجيل في المدارس.
    El PNUD trata de consolidar la gestión del riesgo institucional y tratará de fortalecer los vínculos con los demás resultados del plan estratégico y de examinar la relación entre la gestión del riesgo, la planificación y la presupuestación. UN ويسعى البرنامج الإنمائي إلى توحيد إدارة المخاطر في المؤسسة، وسيسعى إلى تعزيز الروابط مع النتائج الأخرى للخطة الاستراتيجية وإلى تدارس العلاقة بين إدارة المخاطر، والتخطيط والميزنة.
    las demás conclusiones se publicarán en consonancia con las disposiciones de la legislación de Sri Lanka. UN وسوف تُنشر النتائج الأخرى وفقاً لأحكام قانون سري لانكا.
    otros resultados del Consejo en el marco de esta serie de sesiones también destacaron las preocupaciones relativas a la igualdad entre los géneros. UN وأكدت النتائج الأخرى في إطار هذا الجزء أيضا الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Muchos otros resultados de la labor del Consejo Económico y Social en lo que va de año son de una importancia fundamental para los trabajos de la Asamblea General. UN والكثير من النتائج الأخرى لعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام تتسم بأهمية رئيسية لعمل الجمعية العامة.
    Entre otros resultados, se acreditó a 10 entidades operacionales y se aprobaron 17 nuevas metodologías de bases de referencia y de supervisión, con lo que el número total de metodologías aprobadas ascendió a 22. UN ومن النتائج الأخرى المحرزة، اعتمادُ 10 وحدات قابلة للتشغيل وإقرار 17 منهجية خط أساس ورصد إضافية مما رفع العدد الإجمالي للمنهجيات المعتمدة إلى 22.
    En los siguientes párrafos se exponen otros resultados de la cooperación durante 2005 y 2006. UN 34 - تُناقش في الفقرات التالية النتائج الأخرى التي أسفر عنها التعاون في عامي 2005 و2006.
    C. otros resultados, además de las resoluciones y las decisiones UN جيم - النتائج الأخرى خلاف القرارات والمقررات
    C. otros resultados, además de las resoluciones y las decisiones UN جيم - النتائج الأخرى خلاف القرارات والمقررات
    otras consecuencias de un hecho internacionalmente ilícito UN النتائج الأخرى للفعل غير المشروع دوليا
    El ambiente: otras consecuencias del conflicto y de las actividades de explotación UN البيئة: النتائج الأخرى للصراع وأنشطة الاستغلال
    Entre otras consecuencias de la construcción de la barrera se encuentran las siguientes: UN ومن بين النتائج الأخرى لبناء الجدار ما يلي:
    Todas las otras conclusiones que figuran en el informe fueron corroboradas por lo menos por dos fuentes independientes fidedignas. UN وتم التثبت من جميع النتائج الأخرى المدرجة في التقرير من مصدرين مستقلين على الأقل جديرين بالثقة.
    Igualmente, a la Comisión le preocupan otras conclusiones de la Junta sobre la gestión del inventario, en relación con casos como: UN كما أن اللجنة قلقة بشأن النتائج الأخرى التي توصل إليها المجلس بشأن التصرف في المخزون في ما يتعلق بالحالات التالية:
    otro resultado de la creciente sensibilización respecto de estas cuestiones ha sido la identificación de la lucha contra la discriminación y la promoción de sus derechos con carácter prioritario en el marco de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN وأنه من النتائج الأخرى للوعي المتزايد بشواغل هذه الشعوب إعطاء الأولوية لمكافحة التمييز ضد تلك الشعوب ولتعزيز حقوقها في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Igualmente, muchos de los demás resultados y productos conexos forman parte de las actividades relacionadas con la facilitación del establecimiento de marcos de inversión integrados. UN وبالمثل فإن العديد من مجالات النتائج الأخرى والنواتج ذات الصلة تشكل جزءاً لا يتجزأ من الأنشطة المتعلقة بتيسير وضع استراتيجيات التمويل المتكاملة.
    las demás conclusiones extraídas de los cuestionarios contestados por los intérpretes fueron menos positivas. UN 5 - ومن النتائج الأخرى المستخلصة من الاستبيانات التي أجاب عليها المترجمون الشفويون ما جاء أقل إيجابية عن سواه.
    El crimen internacional da origen a todas las consecuencias jurídicas de cualquier otro hecho internacionalmente ilícito y, además, a las consecuencias que se enuncian en los artículos 52 y 53. UN تترتب على الجناية الدولية جميع النتائج القانونية المترتبة على أي فعل آخر غير مشروع دولياً، وباﻹضافة إلى ذلك، النتائج اﻷخرى المبيﱠنة في المادتين ٢٥ و٣٥ أدناه.
    otra consecuencia es su sujeción a la potestad del marido y de la familia política. UN ومن النتائج الأخرى أنها تخضع في الزواج لسلطة الزوج وأسرته على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد