ويكيبيديا

    "النتائج من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de resultados
        
    • los resultados de
        
    • los resultados del
        
    • de los resultados
        
    • los resultados con
        
    • los resultados por
        
    • conclusiones de
        
    • conclusiones del
        
    • resultado por
        
    • resultados en
        
    • los resultados a
        
    • los resultados que
        
    • los resultados desde
        
    • resultados de los
        
    • resultados para
        
    La obtención de niveles elevados de resultados mediante el asesoramiento normativo exige un compromiso nacional al más alto nivel, combinado con la capacidad de mantener esos resultados con el paso del tiempo. UN فتحقيق مستويات أداء عالية في النتائج من خلال المشورة المتعلقة بالسياسات يتطلب التزاما قطريا على أعلى المستويات، فضلا عن القدرة على تثبيت هذه النتائج مع مرور الزمن.
    Ese tipo de resultados no es de extrañar. UN وليست النتائج من ذلك القبيل بالأمر المفاجئ بتاتا.
    Son los resultados de la sangre encontrada en las uñas de Verna Johnson. Open Subtitles عندي النتائج من الإختبار الوراثي الدمّ وجد تحت مسامير فيرنا جونسن.
    Suiza dijo que las asociaciones deberían reforzar los resultados del tipo 1 y apoyar la buena gestión. UN وقالت سويسرا إنه يتعيّن على الشراكات أن تعزز النتائج من النوع الأول وتدعم الحكم الرشيد.
    Los análisis de los resultados para determinar qué métodos han funcionado mejor han sido limitados y han estado sujetos a prejuicios institucionales. UN واتسم تحليل النتائج من أجل تحديد أي النهج أفضل عملا بأنه تحليل مجمل وعرضة للتحيز المؤسسي.
    Pero cuando revisé los resultados con las muestras de pelo y huesos, dieron negativas. Open Subtitles ولكن عندما فحصتُ النتائج من عيّنات شعره وعظامه ، أتت النتيجة سلبيّة
    Se informaría sobre los resultados por conducto del proceso del informe anual de cada país sobre indicadores de las metas y encuestas por grupos con indicadores múltiples. UN وسيتم اﻹبلاغ عن النتائج من خلال العملية السنوية ﻹعداد التقارير القطرية عن المؤشرات لﻷهداف والدراسات الاستقصائية لمجموعات المؤشرات المتعددة.
    los resultados del marco de resultados estratégicos del UNIFEM se derivan de los compromisos realizados por los países y las prioridades que han determinado. UN وفي إطار النتائج الاستراتيجية للصندوق يتم استخلاص النتائج من الالتزامات التي اضطلعت بها البلدان والأولويات التي حددتها.
    Las evaluaciones temáticas, estratégicas y de resultados se financiaron con cargo a otros recursos institucionales. UN وجرى تمويل التقييمات المواضيعية والاستراتيجية وتقييمات النتائج من موارد أخرى للشركات.
    Porcentaje de las evaluaciones de resultados respecto del total UN النسبة المئوية لتقييمات النتائج من مجموع عدد التقييمات
    Tendremos los resultados de la última prueba el viernes y tendremos una respuesta entonces. Open Subtitles سوف نحصل على النتائج من الاختبار الأخير يوم الجمعة ثم سنعلمكم حينها.
    Mira, los resultados de la muestra indican un arma hecha de acero. Open Subtitles أترى، النتائج من المسّح أشارت إلى سلاح صُنع من الصلب
    Estamos esperando los resultados de mi biopsia de médula ósea, y entonces sabremos con exactitud con qué estamos lidiando. Open Subtitles نحن في انتظار النتائج من وجهة نظري خزعة نقي العظم، ثم سنعرف بالضبط ما نتعامل معه.
    Asimismo, tomaron nota de la preocupación de varios grupos principales por la vinculación entre los resultados del tipo 1 y las iniciativas del tipo 2. UN ولاحظا أيضا قلق العديد من المجموعات الرئيسية بشأن الصلة بين النتائج من النوع الأول والمبادرات من النوع الثاني.
    La mayoría de los resultados provendrá del proceso de evaluación y prueba de los registros antes de inicializar los enlaces con el DIT. UN وسوف يُستخلَص معظم النتائج من عملية تقييم واختبار السجلات قبل استهلال عمليات وصلها بسجل المعاملات الدولي.
    La finalidad de los mapas estadísticos es presentar los resultados con arreglo a su distribución geográfica. UN ٣-٢٧ والغرض من الخرائط اﻹحصائية هو عرض النتائج من حيث توزيعها الجغرافي.
    En la mayor parte de los países y de las instituciones públicas y de asistencia multilateral, existe una disparidad entre labor, expresada en resultados y la evaluación de los resultados, por un lado, y las asignaciones presupuestarias, por el otro. UN وهناك تفاوت، في معظم البلدان ومؤسسات القطاع العام ووكالات المعونة المتعددة اﻷطراف، بين العمل معبرا عنه بالنتائج وتقييم تلك النتائج من جهة ومخصصات الميزانية من جهة أخرى.
    Las Naciones Unidas también han tenido que sacar sus propias conclusiones de la tragedia. UN وعلى اﻷمم المتحدة أيضا أن تستخلص بنفسها النتائج من هذه المأساة.
    A ese respecto, observó que por falta de tiempo en su última Reunión, las Partes no habían podido tomar una decisión sobre las conclusiones del Comité de Aplicación, y que ese Comité se reuniría esa semana para actualizar dichas conclusiones a fin de hacer una presentación a las Partes en su 17ª Reunión en el momento oportuno. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أنه نتيجة لضيق الوقت، لم يتمكن الاجتماع السابق للأطراف من اتخاذ قرار بشأن النتائج التي توصلت إليها لجنة التنفيذ، وأن هذه اللجنة سوف تجتمع في وقت لاحق من هذا الأسبوع لتحديث تلك النتائج من أجل تقديم عرض حسن التوقيت إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    También se acordó que en el informe del período de sesiones del Consejo se incluiría un resumen de las opiniones expresadas sobre el resultado del examen por el Estado examinado y los Estados miembros y observadores del Consejo, así como las observaciones generales formuladas por otros actores interesados pertinentes antes de la aprobación del resultado por el pleno. UN كما تم الاتفاق على أن يُدرَج في التقرير المتعلق بدورة المجلس موجز للآراء التي تعرب عنها الدولة موضع الاستعراض بشأن نتائج الاستعراض ولآراء الدول الأعضاء والدول المراقبة في المجلس، فضلاً عن التعليقات العامة التي يدلي بها أصحاب المصلحة الآخرون قبل اعتماد النتائج من قِبَل المجلس في جلسته العامة.
    Pero no encontramos un solo registro de preferencias sobre objetivos, tratamientos o resultados en ninguna de las notas realizadas por los médicos o por los pacientes. TED ولم نجد أي سجل لأي رأي عن الأهداف، العلاجات أو النتائج من أي من مجموعات الملاحظات منشأة من قبل الطبيب أو المريض.
    Se obtendrá información basada en los resultados a fin de fortalecer el vínculo con la movilización de recursos. UN وسيجري الحصول على معلومات مستندة إلى النتائج من أجل توثيق الصلة بعملية تعبئة الموارد.
    También espera que en el futuro la presupuestación basada en los resultados que prepara la Comisión Consultiva sea más clara y más transparente. UN وأعربت أيضا عن أمل المجموعة في أن تكون الميزنة على أساس النتائج من قبل اللجنة الاستشارية أوضح وأكثر شفافية في المستقبل.
    Sin embargo, para sorpresa suya, mientras esperaba una llamada telefónica del Sr. Bakayoko, se enteró de que este había proclamado los resultados desde el Hotel Golf. UN ومع ذلك، فقد دُهش لرؤية اللجنة وهي تعلن النتائج من فندق غولف، حينما كان في انتظار مكالمة من السيد باكايوكو.
    los resultados de los centros de detección nos ayudan también a determinar el tipo de tratamiento que habría que recomendar a cada paciente. UN كذلك تساعد النتائج من مراكز الفحص في تحديد نوع العلاج الذي يوصى به لكل مريض.
    Otra delegación sugirió que la secretaría podía utilizar un enfoque de gestión basada en los resultados para aplicar el plan de trabajo. UN وألمح أحد الوفود إلى أن باستطاعة الأمانة أن تستعين بنهج الإدارة القائمة على النتائج من أجل تنفيذ خطة العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد