Los proyectos concretos destinados a las mujeres incluyen la floricultura, la apicultura y la crianza de cerdos, entre otros. | UN | وتشمل المشاريع المحددة التي توجه من أجل المرأة زراعة الأزهار وتربية النحل وتربية الخنازير وغير ذلك. |
Los insumos para la apicultura se distribuirán conforme al nivel actual de esa actividad, y entre los pequeños agricultores que comienzan a dedicarse a ella. | UN | أما مدخلات تربية النحل فستوزع وفقا للمستوى القائم لهذه اﻷنشطة فضلا عن تنمية أنشطة تربية النحل لصالح المزارعين الصغار. |
Otras actividades se centraron en el desarrollo comercial de la avicultura, la cría de conejos y la apicultura. | UN | وتركزت أنشطة أخرى حول تنمية تربية الدواجن وإنتاج اﻷرانب وتربية النحل على نطاق تجاري. |
Más tarde ese día, un apicultor dijo a los periodistas que su colmenar parecía haber sido destruido por una bomba nuclear. | TED | وفي وقتٍ لاحق من ذلك اليوم، قالت إحدى مربيات النحل للصحفيين بأن حديقة نحلها بدت وكأنها ضربت بقنبلة نووية. |
En casos raros, pero asombrosos, una sola mentira contada por una sola entidad, en este nido de abeja puede llevar a un gran problema. | TED | في حادثة نادرة ولكنها ضاربة، كذبة واحدة تُقال من كيان واحد فقط في خلية النحل هذه قد تقود لمشكلة حقيقية. |
Hay más de 20.000 especies de abejas en el mundo, y son absolutamente maravillosas. | TED | هناك أكثر من 20.000 نوع من النحل بالعالم، وهي غاية في الروعة. |
La cría de vacuno mayor, caprino y porcino, así como la avicultura y la apicultura se desarrollaron a un ritmo constante. | UN | وكانت أنشطة تربية المواشي واﻷغنام والخنازير والدواجن وكذلك تربية النحل تنمو بانتظام. |
La principal rama de la economía nacional de los territorios montañosos de la provincia es la agricultura -- ganadería, labranza y apicultura. | UN | ويتمثل النشاط الاقتصادي الرئيسي لسكان المناطق الجبلية من المحافظة في الزراعة: تربية الماشية وفلاحة الأرض وتربية النحل. |
La estricta legislación aplicada en las islas prohíbe la introducción de miel y material de apicultura usado del exterior. | UN | وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج. |
La estricta legislación aplicada en las islas prohíbe la introducción de miel y material de apicultura usado del exterior. | UN | وثمة قوانين صارمة في الجزيرة تحظر جلب أي نوع من أنواع العسل أو لوازم تربية النحل المستعملة من الخارج. |
Por ejemplo, por conducto de un proyecto de apicultura se capacitó a 20 mujeres en la aldea de Siumu para que se ocuparan de la apicultura comercial en pequeña escala. | UN | فعلى سبيل المثال، تم تدريب 20 امرأة في قرية سيومي على إقامة أنشطة تجارية صغيرة لتربية النحل. |
Asimismo, se entregaron dos colmenas por mujer con miras a alentar a las mujeres de las zonas rurales a dedicarse a la apicultura. | UN | وتمنح أيضاً خليتان نحل لكل امرأة لتشجيع المرأة الريفية في أنشطة حفظ النحل. |
Ahora, esas pérdidas son trágicas en muchos frentes y uno de esos frentes es el apicultor. | TED | والآن ، وهذه الخسائر المأساوية على العديد من الجبهات ، واحدة من هذه الجبهات هي لمربي النحل. |
Hay casos en los que una identidad es alérgica a las picaduras de abeja. | Open Subtitles | كان يوجد حالات بها أحد الهويات تعاني من حساسية تجاه لسعات النحل |
Y hay, de hecho, más especies de abejas que mamíferos y pájaros juntos. | TED | وهناك في الواقع ان أنواع النحل اكثر من الثدييات والطيور معا. |
El resultado final es que las abejas estén muriendo, genera un paisaje sin flores y un sistema alimenticio disfuncional. | TED | وخلاصة القول هي، أن موت النحل دليل على أراض دون أزهار وعلى خلل في النظام الغذائي. |
Las abejas proporcionan pequeñas cantidades de miel para el consumo interno, y la polinización que realizan en las arboledas y huertos ha contribuido a aumentar la producción. | UN | وينتج النحل كميات قليلة من العسل للاستهلاك المحلي؛ كما أن تلقيحه لﻷشجار ومحاصيل الحدائق قد أثمر زيادة في الانتاج. |
Estas colmenas tempranas dieron origen a las abejas y hormigas que cubrieron el mundo y cambiaron la biósfera. | TED | وتلك الدبابير البدائية كانت البداية لمجموعات النحل والنمل والتي غطّت أرجاء العالم وغيّرَت معالم الأحياء. |
Probablemente tiene una abeja reina atada a su mentón, que atrae a las otras abejas. | TED | من المحتمل أن يكون لديه ملكة نحل معلقة في ذقنه وباقي النحل منجذب لها |
Y, por supuesto, las abejas no son el único factor importante aquí. | TED | وبطبيعة الحال ، النحل ليست هي العامل الوحيد المهم هنا. |
Parece una abeja reina con tanto zángano alrededor para elegir. | Open Subtitles | إنها كملكة النحل التي تختار أفضل الذكـور بالخلية |
6. Refuerzo de los servicios veterinarios de apoyo a actividades agrícolas, apícolas y ganaderas de pequeña escala realizadas por jóvenes Aproximadamente 500 jóvenes | UN | تعزيز خدمات الدعم البيطري المقدمة لتنفيذ مشاريع صغيرة يقوم بها الشباب في ميادين الزراعة وتربية النحل والمواشي حوالي ٥٠٠ شاب |
Enterarme de la desaparición de las abejas, conocido como problema de colapso de colonias, me llevó a tomar medidas. | TED | وعندما سمعت عن انقراض النحل وعن الخلل الذي يصيب مستعمراتهم تحمست لكي أبدأ بالعمل حيال ذلك |
Y quizás hayan escuchado cómo los ingenieros probaron que los abejorros no podían volar. | TED | وربما قد سمعت كيف أثبت المهندسون أن النحل الطنان لا يستطيع الطيران. |
La colonia está en paz por el momento, porque todas estas abejas son hembras. | Open Subtitles | تعيش المُستمعرة في سكينةً الآن، نظراً لإن جميع النحل هنا من الإناث. |