ويكيبيديا

    "النحو المبين في الجدول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como se indica en el cuadro
        
    • según se indica en el cuadro
        
    • como se muestra en el cuadro
        
    • figuran en el cuadro
        
    • como puede verse en el cuadro
        
    • como se observa en el cuadro
        
    • como se refleja en el cuadro
        
    • según se detalla en el cuadro
        
    • se indican en el cuadro
        
    • indicados en el cuadro
        
    • expuesto en el cuadro
        
    • como se señala en el cuadro
        
    • como puede observarse en el cuadro
        
    • tal como figura en el cuadro
        
    • como se puede observar en el cuadro
        
    Los gastos de presupuesto bienal ascendieron a 9,0 millones de dólares, como se indica en el cuadro 11. UN وبلغ مجموع نفقات ميزانية فترة السنتين ٩ ملايين دولار على النحو المبين في الجدول ١١.
    como se indica en el cuadro 4, existen diferencias considerables en las tasas de acumulación ofrecidas por los distintos tribunales. UN وعلى النحو المبين في الجدول 4، هناك اختلافات كبرى في معدلات الاستحقاق الممنوحة من قبل مختلف المحاكم.
    La causa de ello fue que se recibieron 56 vehículos de otras misiones, según se indica en el cuadro 5, que figura a continuación. UN وكان ذلك يرجع إلى نقل ٥٦ مركبة من بعثات أخرى، على النحو المبين في الجدول ٥.
    Como resultado, tras varios años de crecimiento, los gastos totales del ACNUR se redujeron en más de 40 millones de dólares, como se muestra en el cuadro 5. UN وكنتيجة لذلك، انخفض مجموع نفقات المفوضية بأكثر من 40 مليون دولار، بعد أن شهد نموا دام سنوات عديدة، على النحو المبين في الجدول 5.
    Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. UN ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣.
    24. En consecuencia, como puede verse en el cuadro 6 infra se recomienda que se corrijan las indemnizaciones correspondientes a 592 reclamaciones. UN 24- ولذلك يوصى بإدخال تصويبات على التعويضات المقدمة لأصحاب 592 مطالبة، وذلك على النحو المبين في الجدول 6 أدناه.
    19.59 Se solicita un total de 18 puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y 19 puestos de contratación local, como se observa en el cuadro 19.16. UN ١٩-٥٩ عدد إجمالي قدره ١٨ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ١٩ وظيفة من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-١٦.
    como se indica en el cuadro 3, esa suma equivale a 6,3 millones de francos suizos por bienio. UN وهذا يعادل 6.3 مليون فرنك سويسري في فترة السنتين، على النحو المبين في الجدول 3.
    como se indica en el cuadro anterior, esa suma equivale a 6,3 millones de francos suizos por bienio. UN وهذا يعادل 6.3 ملايين فرنك سويسري لكل فترة سنتين، على النحو المبين في الجدول أعلاه.
    Desde 2003, la Caja ha hecho un seguimiento del número de casos afectados por la garantía mínima del 80%, como se indica en el cuadro 12. UN ومنذ عام 2003، قام الصندوق برصد عدد الحالات المتأثرة بحد أدنى نسبته 80 في المائة، على النحو المبين في الجدول 12 أدناه.
    Se prevén créditos para las dietas de 18 supervisores de policía civil, como se indica en el cuadro 2 infra. UN يرصـــد اعتمـــاد تحــت هذا البند لبدل اﻹقامة ﻟ ١٨ من مراقبي الشرطة المدنيين، على النحو المبين في الجدول ٢ أدناه.
    Resultaba claro que, en comparación con la situación existente en 1993, se había resuelto la principal dificultad en el nivel superior de la escala, como se indica en el cuadro 3. UN ومن الواضح أنه من خلال المقارنة مع الحالة القائمة في عام ١٩٩٣، تم حل الصعوبة الرئيسية في قمة الجدول، وذلك على النحو المبين في الجدول ٣.
    Resultaba claro que, en comparación con la situación existente en 1993, se había resuelto la principal dificultad en el nivel superior de la escala, como se indica en el cuadro 3. UN ومن الواضح أنه من خلال المقارنة مع الحالة القائمة في عام ١٩٩٣، تم حل الصعوبة الرئيسية في قمة الجدول، وذلك على النحو المبين في الجدول ٣.
    Entre todos los grupos de población, la tasa de desempleo de las mujeres es notablemente superior a la de los hombres, según se indica en el cuadro siguiente. UN ومن بين جميع الفئات السكانية، يزيد معدل البطالة للمرأة بكثير عن معدل البطالة للرجل على النحو المبين في الجدول التالي.
    59. Los gastos totales en 2002 fueron de 926,4 millones de dólares, según se indica en el cuadro que figura al final del presente informe. UN 59- وبلغ مجموع الإنفاق في عام 2002 نحو 926.4 مليون دولار على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا التقرير.
    Las Partes en la CLD se conforman en distintos grupos o anexos, como se muestra en el cuadro 1. UN وتتجمع هذه الأطراف في مجموعات أو مرفقات مختلفة، على النحو المبين في الجدول 1.
    como se muestra en el cuadro 1, la mayoría de los nuevos alumnos de los programas de educación superior de Dinamarca son mujeres. UN وعلى النحو المبين في الجدول 1، فإن غالبية الملتحقين ببرامج التعليم العالي في الدانمرك هم من النساء.
    El análisis hecho por el Grupo de los distintos elementos de reclamación corresponde a la reagrupación de los elementos de reclamación que figuran en el cuadro siguiente. UN وتحليل الفريق ﻵحاد عناصر المطالبة يتبع إعادة التجميع التي تمت لعناصر المطالبة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    6. En consecuencia, como puede verse en el cuadro 2, se recomienda que se corrijan las indemnizaciones otorgadas por esas reclamaciones. UN 6- وبناء على ذلك، يوصى بتصويب مبالغ التعويضات الخاصة بهذه المطالبات، على النحو المبين في الجدول 2 أدناه.
    como se observa en el cuadro 3 del informe del Secretario General, se propone una reducción de la plantilla de 28 a 27 puestos. UN 44 - وعلى النحو المبين في الجدول 3 من تقرير الأمين العام، يقترح تخفيض عدد الموظفين من 28 إلى 27.
    Las necesidades adicionales se calculan en 300.000 dólares, como se refleja en el cuadro 1 supra y los detalles se explican en el anexo I. UN وتقدر الاحتياجات اﻹضافية بمبلغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار على النحو المبين في الجدول ١، ويرد شرح للتفاصيل في المرفق اﻷول.
    145. En resumen, el Grupo recomienda una indemnización de 165.227.583 dólares de los EE.UU. para la reclamación presentada por la KOC respecto de los yacimientos de petróleo del oeste, según se detalla en el cuadro siguiente: UN 145- وقصارى القول، يوصي الفريق بصدد مطالبة شركة نفط الكويت عن حقول النفط الغربية بمنح تعويض قدره 583 227 165 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة على النحو المبين في الجدول التالي.
    Se conseguirá reducir los gastos correspondientes al personal de contratación internacional que se indican en el cuadro 21 sustituyendo personal de esa índole por personal de zona. UN ٢٢٧ - وسيتم تحقيق الخفض في تكاليف الموظفين الدوليين على النحو المبين في الجدول ٢١ عن طريق الاستعاضة عن الموظفين الدوليين بموظفين محليين.
    10. Decide crear los 22 puestos adicionales indicados en el cuadro que figura al final de la presente sección; UN 10 - تقرر إنشاء 22 وظيفة إضافية على النحو المبين في الجدول الوارد في نهاية هذا الفرع؛
    2.137 El monto de 7.353.400 dólares sufragaría la continuación de 26 puestos (7 P-5, 1 P-4, 14 P-3 y 4 de contratación local) necesarios para alcanzar el objetivo del subprograma expuesto en el cuadro 2.43, teniendo en cuenta el volumen estimado de servicios de conferencias que se han de prestar en Nairobi sobre la base del programa de reuniones para el bienio 2014-2015. UN 2-137 تغطي الموارد البالغة 400 353 7 دولار تكاليف استمرار 26 وظيفة (7 ف-5، و 1 ف-4، و 14 ف-3، و 4 من الرتبة المحلية) لازمة لتحقيق هدف البرنامج الفرعي على النحو المبين في الجدول 2-43، مع مراعاة الحجم التقديري لخدمات المؤتمرات التي ستقدم في نيروبي على أساس برنامج الاجتماعات لفترة السنتين 2014-2015.
    Uno de los factores que influyen en el aumento es la propuesta de cambiar la estructura de la plantilla, como se señala en el cuadro 3 del informe del Secretario General. UN وأضاف قائلا إن أحد العوامل التي أدت إلى الزيادة هو التغيير المقترح في هيكل ملاك الموظفين، على النحو المبين في الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام.
    Sin embargo, hay varios elementos estándar que no aparecen en los documentos disponibles, como los costos estimados o los beneficios cuantitativos que se prevé lograr con los futuros planes de inversión, como puede observarse en el cuadro 11, a continuación. UN ومع ذلك فالوثائق المتاحـة لا تشمـل عـددا من البنود المعتادة، من قبيل التكاليف المقـدرة والمنافع الكميــة المتوقعة من خططهـا الاستثمارية المقبلــة على النحو المبين في الجدول 11 أدنــاه.
    Sobre la base del análisis de la información obtenida en la evaluación inicial, esa suma estimada de 1,1 millones de dólares se puede desglosar tal como figura en el cuadro siguiente. UN وبناء على تحليل المعلومات المتاحة من التقييم الأولي، يمكن تفصيل المبلغ المقدر بـ 1.1 مليون دولار على النحو المبين في الجدول أدناه.
    En el futuro, si se adoptara la decisión de autorizar la publicación de las actas resumidas en un idioma únicamente sin someterlas a traducción, se generarían unas economías anuales de 7.791.000 dólares, como se puede observar en el cuadro 20. UN 000 791 7 دولار على النحو المبين في الجدول 20 أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد