La Comisión aprueba su programa de trabajo, que figura en el documento A/C.6/52/L.1. | UN | أقرت اللجنة السادسة برنامج عملها على النحو الوارد في الوثيقة A/C.6/52/L.1. |
Puede obtenerse más información en el informe sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo que figura en el documento UNEP/GCSS.VIII/6. | UN | ويوجد المزيد من المعلومات في التقرير بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/GCSS.VIII/6. |
También en su primera sesión plenaria, la Conferencia aprobó la organización de los trabajos propuesta, que figura en el documento E/CONF.95/1/Add.1. | UN | 11 - أقر المؤتمر، في جلسته العامة الأولى أيضا تنظيمه المقترح لأعماله على النحو الوارد في الوثيقة E/CONF.95/1/Add.1. |
En consecuencia, todas las estimaciones que figuran en el documento A/49/563/Add.1 fueron revisadas. | UN | ولهذا، تم تنقيح جميع التقديرات، على النحو الوارد في الوثيقة A/49/563/Add.1. |
La Secretaria presentó el programa y el plan de trabajo del primer período ordinario de sesiones que figuraba en el documento DP/1998/L.1. | UN | ٢١ - عرضت أمينة المجلس التنفيذي جدول أعمال وخطة عمل الدورة العادية اﻷولى، على النحو الوارد في الوثيقة DP/1998/L.1. |
La Comisión aprueba su programa provisional de la composición relativa a Burundi, que figura en el documento PBC/2/BUR/1. | UN | اعتمدت اللجنة جدول أعمالها المؤقت للتشكيل القطري المتعلق ببوروندي، على النحو الوارد في الوثيقة PBC/2/BUR/1. |
También en la misma sesión, la Comisión aprobó la organización de los trabajos que figura en el documento E/CN.6/2011/1/Add.1. | UN | 119 - وفي الجلسة نفسها أيضاً، أقرت اللجنة تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/2011/1/Add.1. |
La Comisión aprueba el programa de trabajo que figura en el documento A/C.4/66/L.1. | UN | ووافقت اللجنة على برنامج عملها، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.4/66/L.1. |
La cuestión se abordó en la estrategia presupuestaria para 1994-1995, que figura en el documento DP/1993/45 relativo a las estimaciones presupuestarias revisadas para 1992-1993 y las estimaciones presupuestarias para 1994-1995. | UN | تمت معالجة هذه المسألة في استراتيجية ميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، على النحو الوارد في الوثيقة DP/1993/45 المتعلقة بالتقديرات المنقحة لميزانية الفتــرة ١٩٩٢-١٩٩٣ وتقــديرات الميــزانية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
La Comisión luego aprueba el programa de trabajo que figura en el documento A/C.2/51/L.1, en su forma oralmente enmendada. | UN | ثم وافقت اللجنة على برنامج العمل على النحو الوارد في الوثيقة A/C.2/51/L.1 بصيغته المنقحة شفويا. |
El Consejo aprueba el programa de la continuación del período de sesiones que figura en el documento E/1996/93. | UN | أقر المجلس جدول أعماله للدورة المستأنفة، على النحو الوارد في الوثيقة E/1996/93. |
La Junta aprueba la organización de los trabajos del período de sesiones que figura en el documento TD/B/43/1/Add.2. | UN | وافـق المجلس على تنظيم أعمال الدورة على النحو الوارد في الوثيقة TD/B/43/1/Add.2. |
El Comité aprueba el programa provisional que figura en el documento CAT/C/36. | UN | أقـــرت اللجنـــة جدول أعمال المؤقت على النحو الوارد في الوثيقة CAT/C/36. |
Adopción de medidas respecto del proyecto de resolución A/C.3/58/L.23/Rev.1 (y las enmiendas que figuran en el documento A/C.3/58/L.83) | UN | البت في مشروع القرار A/C.3/58L.23/Rev.1 والتعديلات التي أُدخلت عليه، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/58/L.83 |
Quedan aprobados el programa de trabajo y el calendario que figuran en el documento A/C.1/51/CRP.1. | UN | واعتمدت اللجنة برنامج عملها والجدول الزمني على النحو الوارد في الوثيقة A/C.1/51/CRP.1. |
En su primera sesión, celebrada el 10 de marzo, la Comisión aprobó su programa provisional y la organización de sus trabajos, que figuran en el documento E/CN.6/1997/1. | UN | ٨- أقرت اللجنة، في جلستها اﻷولى المعقودة في ٠١ آذار/مارس، جدول أعمالها المؤقت ووافقت على تنظيم أعمالها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/1997/1. |
El Comité examinó un proyecto de propuesta sobre el establecimiento de un fondo de dotación que figuraba en el documento ISBA/12/FC/L.1. | UN | 11 - نظرت اللجنة في مسودة المقترح الداعي إلى إنشاء صندوق للهبات على النحو الوارد في الوثيقة ISBA/12/FC/L.1. |
Deseo expresar nuestro agradecimiento al Secretario General por su amplio informe sobre la situación en el Afganistán, contenido en el documento A/60/224. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للأمين العام لتقريره الشامل عن الحالة في أفغانستان، على النحو الوارد في الوثيقة A/60/224. |
La Junta Ejecutiva aprobó la propuesta de programa del FNUAP para la India contenida en el documento DP/FPA/CP/193. | UN | ٢٨٩ - وافق المجلس التنفيذي على البرنامج الذي اقترحه الصندوق للهند، على النحو الوارد في الوثيقة DP/FPA/CP/193. |
La Junta Ejecutiva aprobó el programa y el plan de trabajo para el tercer período ordinario de sesiones de 1998 que figuraban en el documento DP/1998/L.4 y Corr.1 con las enmiendas orales introducidas por el Secretario. | UN | ٢ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال وخطة العمل للدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ على النحو الوارد في الوثيقة DP/1998/L.4 و Corr.1، بصيغتهما المعدلة شفويا من جانب أمين المجلس التنفيذي. |
1. Acoge con agrado los estudios de investigación, promoción y políticas realizados por el Centro en el programa en curso y ratifica el marco de su labor futura, tal como figura en el documento E/ICEF/2002/13; | UN | 1 - يرحب بالبحوث والدراسات المتعلقة بالدعوة والسياسات التي يضطلع بها المركز في البرنامج الحالي ويؤيد إطار القيام بمزيد من العمل، على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2002/13؛ |
La Junta también tendrá ante sí para su información el texto del nuevo acuerdo de reconocimiento y cooperación concertado entre el UNICEF y sus Comités Nacionales según figura en el documento A/ICEF/1995/CRP.25. | UN | وسيكون معروضا أيضا على المجلس للعلم نص اتفاق التقدير والتعاون بين اليونيسيف ولجانها الوطنية على النحو الوارد في الوثيقة .E/ICEF/1995/CRP.25 |
Decide que el Grupo de Trabajo ha cumplido su mandato, descrito en el documento S/2005/841, de fecha 29 de diciembre de 2005, de formular recomendaciones generales sobre la manera de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas, | UN | يقرر أن الفريق العامل قد أنجز ولايته، على النحو الوارد في الوثيقة S/2005/841 المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، والمتمثلة في وضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة. |
Proyecto de resolución A/C.3/48/L.42 y enmiendas propuestas a ese proyecto, contenidas en el documento A/C.3/48/L.52 | UN | مشروع القرار A/C.3/48/L.42 والتعديلات المقترح إدخالها عليه على النحو الوارد في الوثيقة A/C.3/48/L.52 |
A ese respecto, acogemos con beneplácito los informes elaborados por el Secretario General, tal como figuran en el documento A/65/69 y sus dos adiciones. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقارير التي أعدها الأمين العام على النحو الوارد في الوثيقة A/65/69 وفي إضافتيها. |
111. El OSACT tomó nota del informe resumido, recogido en el documento FCCC/SBSTA/2012/MISC.10. | UN | 111- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير موجز، على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.10. |
A este respecto, los miembros del Consejo acogen con beneplácito los principios del arreglo contenidos en el documento final mencionado más arriba y encomian las medidas concretas destinadas a un arreglo en Abjasia que se contemplan en él. | UN | ويرحب أعضاء المجلس في هذا الصدد، بمبادئ التسوية الواردة في الوثيقة الختامية المذكورة أعلاه، ويثنون على التدابير الملموسة التي تهدف إلى تحقيق التسوية في أبخازيا على النحو الوارد في الوثيقة. |
1. Toma nota de los resultados y las necesidades de recursos que figuran en las estimaciones del presupuesto institucional del UNFPA para el bienio 2012-2013, que se recogen en el documento DP/FPA/2012/1; | UN | 1 - يحيط علماً بالنتائج والاحتياجات من الموارد التي تضمنتها تقديرات الميزانية المؤسسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين 2012-2013 ، على النحو الوارد في الوثيقة DP/FPA/2012/1؛ |
3. Resuelve que la suma asignada se utilice para alcanzar los resultados especificados en las funciones que aparecen en el documento E/ICEF/2008/AB/L.1; | UN | 3 - يقرر أن يستخدم المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في المهام على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2008/AB/L.1؛ |