ويكيبيديا

    "النداءات الموحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de llamamientos unificados
        
    • los llamamientos unificados
        
    • llamamiento unificado
        
    • de llamamientos consolidados
        
    • llamamientos unificados de
        
    • llamamientos unificados y
        
    • llamamiento consolidado
        
    • llamamientos unificados para
        
    • procedimiento
        
    Estamos de acuerdo en que las organizaciones no gubernamentales deben participar más activamente en el proceso de llamamientos unificados. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    Trata de satisfacer las necesidades mediante la coordinación del procedimiento de llamamientos unificados. UN ويهدف المكتب إلى الوفاء بالاحتياجات عن طريق تنسيق عملية النداءات الموحدة.
    De igual forma, el mecanismo de llamamientos unificados ha demostrado ser uno de los instrumentos más efectivos de la coordinación. UN وبالمثل أكدت آلية النداءات الموحدة أنها إحدى أدوات التنسيق اﻷكثر فعالية.
    La delegación señaló que había que desplegar redoblados esfuerzos para conseguir que los llamamientos unificados de las Naciones Unidas funcionaran más eficazmente. UN وذكر أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل كفالة تحقيق النداءات الموحدة لﻷمم المتحدة للغرض منها بفعالية أكبر.
    La delegación señaló que había que desplegar redoblados esfuerzos para conseguir que los llamamientos unificados de las Naciones Unidas funcionaran más eficazmente. UN وذكر أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود من أجل كفالة تحقيق النداءات الموحدة للأمم المتحدة للغرض منها بفعالية أكبر.
    327. El proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas constituye un importante elemento de las nuevas disposiciones de coordinación. UN ٣٢٧ - وثمة عنصر هام من عناصر الترتيبات التنسيقية الجديدة وهو عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    El UNICEF considera que esta medida fortalecerá aún más el proceso de llamamientos unificados e impedirá la duplicación. UN وتشعر اليونيسيف أن هذا سيزيد من تعزيز النداءات الموحدة ويمنع الازدواجية.
    327. El proceso de llamamientos unificados de las Naciones Unidas constituye un importante elemento de las nuevas Disposiciones de coordinación. UN ٣٢٧ - وثمة عنصر هام من عناصر الترتيبات التنسيقية الجديدة وهو عملية النداءات الموحدة المشتركة بين الوكالات.
    Sin embargo, la eficacia del proceso de llamamientos unificados depende en gran medida de la respuesta de los Estados Miembros. UN بيد أن فعالية عملية النداءات الموحدة تعتمد إلى حد كبير على استجابة الدول اﻷعضاء.
    Los miembros del CPO han participado en el procedimiento de llamamientos unificados y en las actividades que se están realizando para mejorarlos. UN وقد اشترك أعضاء اللجنة الدائمة في عملية النداءات الموحدة وفي الجهود الجارية لتحسينها.
    Varias delegaciones, aunque reconocieron la importancia del proceso de llamamientos unificados, manifestaron su deseo de que en el mismo se estableciera una mayor jerarquía de prioridades. UN وأبدى عدد من الوفود التقدير لعملية النداءات الموحدة فأبدت هذه الوفود رغبتها في مزيد تحديد اﻷولويات فيها.
    La OIM también participa en la formulación de llamamientos interinstitucionales con arreglo al procedimiento de llamamientos unificados. UN وتشترك المنظمة أيضا في صياغة النداءات المشتركة بين الوكالات في إطار عمليات النداءات الموحدة.
    El Director dijo que el procedimiento ampliado de llamamientos unificados proporcionaba dos formas de encarar las actividades de socorro y de rehabilitación. UN وقالت المديرة التنفيذية إن عملية النداءات الموحدة الموسعة توفر حاليا نافذتين للاهتمام بأنشطة اﻹغاثة واﻹنعاش.
    El Director dijo que el procedimiento ampliado de llamamientos unificados proporcionaba dos formas de encarar las actividades de socorro y de rehabilitación. UN وقالت المديرة التنفيذية إن عملية النداءات الموحدة الموسعة توفر حاليا نافذتين للاهتمام بأنشطة اﻹغاثة واﻹنعاش.
    Desde 1993, la respuesta al proceso de los llamamientos unificados ha venido siendo superior al 60%, a excepción de 1998, que fue del 53,9%. UN ومنذ عام 1993، تزيد الاستجابة لعملية النداءات الموحدة على 60 في المائة باستثناء عام 1998 حيث كانت 53 في المائة.
    Las necesidades totales de financiación para la asistencia humanitaria en 2004, consignadas en los llamamientos unificados, eran de 2.900 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي الاحتياجات من التمويل للمساعدة الإنسانية في عام 2004، كما هي مسجلة في النداءات الموحدة 2.9 بليون دولار.
    Con todo, de resultas de los llamamientos unificados para 2003 recibió menos del 45% de la suma que necesitaba. UN ومع ذلك، فقد تلقت أقل من 45 في المائة من احتياجاتها في النداءات الموحدة لعام 2003.
    iii) Comunicados y conferencias de prensa: lanzamiento de los llamamientos unificados anuales; comunicados de prensa sobre emergencias humanitarias; UN ' 3` النشرات والمؤتمرات الصحفية: إطلاق النداءات الموحدة السنوية؛ نشرات صحفية بشأن حالات الطوارئ الإنسانية؛
    El mecanismo del llamamiento unificado también se ha utilizado en algunos casos para atender a necesidades de recuperación inmediatas. UN كذلك، استغلت النداءات الموحدة في بعض الحالات لمعالجة متطلبات إنعاش فورية.
    El proceso de llamamientos consolidados ha demostrado ser crucial para la coordinación interinstitucional, así como para una respuesta de los donantes. UN ولقد ثبت أن عملية النداءات الموحدة حاسمة اﻷهمية في التنسيق بين الوكالات، فضلا عن أهميتها بالنسبة لاستجابة المانحين.
    Comparación hecha por el Departamento de Asuntos Humanitarios entre los llamamientos unificados y los fondos aportados UN إدارة الشؤون اﻹنسانية: مقارنة النداءات الموحدة والاستجابات
    En el llamamiento consolidado de 1994 se había estimado que unas 39,5 millones de personas necesitaban ayuda. UN فقد حددت عملية النداءات الموحدة لعام ١٩٩٤ عدد السكان المستهدفين المحتاجين للمساعدة ﺑ ٣٩,٥ مليون نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد