Temas especiales: evaluación después de los conflictos y desastres naturales y provocados por el hombre y reconstrucción | UN | موضوعات خاصة: التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Evaluación después de los conflictos y desastres naturales y provocados por el hombre y reconstrucción | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Era, así, motivo de satisfacción que uno de los temas especiales del período de sesiones en curso del Consejo de Administración fuese la reconstrucción después de los conflictos y desastres. | UN | لذلك فإنه من الأمور السارة أن نلاحظ أن أحد الموضوعات الخاصة التي تبحثها الدورة الحالية لمجلس الإدارة هي الحد من الأضرار في أعقاب النزاعات والكوارث. |
Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
El Canadá también seguirá prestando asistencia humanitaria a los afectados por los conflictos y los desastres naturales. | UN | وستواصل كندا تقديم المساعدة الإنسانية للمتضررين من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
La importancia cada vez mayor de la labor del PNUMA en desastres y conflictos necesita una función de coordinación más firme, lo que se evidencia en la reclasificación del puesto de Jefe de la Subdivisión de la categoría P-5 a D-1. | UN | وزيادة بروز عمل اليونيب في مجال النزاعات والكوارث يستدعي قيامه بدور تنسيق قوي، تدلل عليه إعادة تصنيف وظيفة رئيس مدير فرع إدارة حالات ما بعد انتهاء النزاع والكوارث من ف - 5 إلى مد-1. |
Además, el Organismo proporcionó apoyo de emergencia en forma de alimentos, dinero en efectivo y posibilidades de empleo de emergencia a personas que se habían visto afectadas por conflictos y desastres naturales. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفرت الوكالة الدعم الطارئ في شكل غذاء ونقد وفرص عمل طارئة للذين تضرروا من النزاعات والكوارث الطبيعية. |
Los planes y programas de recuperación en situaciones posteriores a conflictos establecerán vínculos más fuertes entre conflictos y desastres naturales, en su caso, y tomarán en cuenta el análisis de la recuperación de empleos y medios de vida. | UN | وسوف تستند خطط وبرامج الإنعاش في حالات ما بعد انتهاء الصراع إلى بناء صلات أقوى بين الكوارث الناشئة عن النزاعات والكوارث الطبيعية، حسب الاقتضاء، وتأخذ في الاعتبار تحليل العمالة وإنعاش سبل كسب العيش. |
HSP/GC/20/L.2/Rev.3: Evaluación después de los conflictos y desastres naturales y provocados por el hombre y reconstrucción | UN | HSP/GC/20/L.2/Rev.3: التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
20/17 Evaluación después de los conflictos y desastres naturales y provocados por el hombre y reconstrucción | UN | 20/17 التقييم وإعادة الإعمار أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Además, el subprograma prestará apoyo a la incorporación de las experiencias adquiridas y las mejores prácticas medioambientales en los procesos pertinentes de formulación de políticas y planificación respecto de conflictos y desastres a nivel mundial. | UN | وسيقدم أيضا الدعم لإدراج العبر المستخلصة في مجال البيئة من التجارب وأفضل الممارسات المتعلقة بها في السياسات وآليات التخطيط العالمية التي تعتمد لمواجهة النزاعات والكوارث. |
La rápida urbanización en muchos países en desarrollo se caracteriza por el deterioro en las condiciones de vivienda para los pobres urbanos, mientras que los conflictos y desastres complican la enorme tarea de crear asentamientos humanos sostenibles. | UN | ويتصف التحضر السريع في معظم البلدان النامية بالتدهور في ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحضر، في حين أنّ النزاعات والكوارث تعقد من المهمة الصعبة المتمثلة في إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة. |
Es preciso garantizar que se reconozcan y aprovechen las oportunidades tempranas de manera que se proteja y promueva el derecho a una vivienda adecuada de todas las personas afectadas por conflictos y desastres, en lugar de menoscabarlo. | UN | وثمة حاجة إلى ضمان الاعتراف بالفرص المبكرة واغتنامها، بطريقة تحمي وتعزز الحق في السكن اللائق لجميع المتضررين من النزاعات والكوارث لا بطريقة تنال من هذا الحق. |
El programa del PNUMA para los casos de conflictos y desastres es un buen ejemplo a ese respecto. | UN | وبرنامج " النزاعات والكوارث " التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مثال على ذلك. |
Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos | UN | التقييم وإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية والاصطناعية |
Evaluación y reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales y causados por los seres humanos | UN | التقييم والتعمير بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية والتي من صنع البشر |
El programa regional del PNUD solo desempeña un pequeño papel entre los diversos actores de la región que se ocupan de las necesidades de reducción del riesgo de desastres y conflictos a nivel nacional. | UN | 34 - والبرنامج الإقليمي التابع للبرنامج الإنمائي ليس سوي جهة فاعلة صغيرة من بين جهات فاعلة كثيرة في المنطقة تعمل على تلبية الاحتياجات في مجال الحد من مخاطر النزاعات والكوارث على الصعيد القطري. |
Instar a los gobiernos donantes y a las organizaciones internacionales a que estimulen las inversiones en los servicios críticos de infraestructura, particularmente actividades de reconstrucción en las situaciones posteriores a los conflictos y en casos de desastre natural, e invitar a los gobiernos de los países de África y los países menos adelantados a que utilicen las inversiones en infraestructura para promover también el empleo. | UN | 109 - مناشدة الحكومات والمنظمات الدولية المانحة تشجيع الاستثمار في مجال خدمات الهياكل الأساسية الحاسمة، بما في ذلك الإعمار في حالات ما بعد انتهاء النزاعات والكوارث الطبيعية، ودعوة الحكومات في أفريقيا وأقل البلدان نموا إلى استخدام استثمارات الهياكل الأساسية لتشجيع العمالة أيضا. |
C. Los países que salen de situaciones de conflicto y de desastres naturales y la salud | UN | جيـم - البلدان الخارجة من النزاعات والكوارث الطبيعية، والصحة |
Tomando nota también de las deliberaciones celebradas durante el décimo período de sesiones del Comité sobre los países que salen de conflictos o desastres y sobre las políticas de protección social para las poblaciones vulnerables, y habiendo examinado las recomendaciones allí formuladas, | UN | وإذ يحيط علما أيضا بالمناقشات التي عقدتها اللجنة خلال دورتها العاشرة بشأن البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاعات والكوارث وبشأن توفير الحماية الاجتماعية للفئات السكانية الضعيفة، وقد نظر في التوصيات المقدمة في سياقها، |
F. Seguridad de la tenencia tras un conflicto o una catástrofe 92 - 96 22 | UN | واو - أمن الحيازة في أعقاب النزاعات والكوارث 92-96 27 |
57. Las comunidades pobres de las zonas urbanas son particularmente vulnerables, en su conjunto, en situaciones posteriores a un conflicto o caso de desastre, por la marginación que sufren en tres frentes distintos. | UN | 57- وتصبح المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة ككل ضعيفة بوجه خاص في أوضاع ما بعد النزاعات والكوارث بسبب التهميش على ثلاث جبهات. |
Debido a los conflictos y las catástrofes naturales, el Sudán recibe a refugiados en su territorio, pero tiene también igualmente refugiados en los países vecinos. | UN | وبسبب النزاعات والكوارث الطبيعية، يستقبل السودان على أراضيه اللاجئين، ولكن لديه أيضا لاجئين في البلدان المجاورة. |
G. Reconstrucción después de los conflictos y de los desastres naturales | UN | زاي - إعادة الإعمار فيما بعد النزاعات والكوارث الطبيعية |