ويكيبيديا

    "النزاع العسكري" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conflicto militar
        
    • conflictos militares
        
    Lamentablemente las conversaciones fracasaron, incrementándose una vez más el conflicto militar. UN ولسوء الحظ، فشلت المحادثات، واشتعل النزاع العسكري مرة أخرى.
    La continuación del conflicto militar en que intervienen diversas partes también obstaculiza la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN كما يؤدي استمرار النزاع العسكري الذي يشمل مختلف اﻷطراف الى إعاقة تنفيذ اتفاق كوتونو.
    También quería saber si las mujeres que habían sido víctimas de violación durante el conflicto militar habían tenido acceso a servicios de aborto, psicoterapia y servicios de adopción, y si tenían derecho a indemnización monetaria. UN واستعلمت أيضا عما إذا كانت النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب في أثناء النزاع العسكري قد استطعن الحصول على خدمات اﻹجهاض والمعالجة النفسية والتبني، وعما إذا كان لهن الحق في تعويض نقدي.
    Alentaron al Gobierno a que recurrieran a medios pacíficos para resolver el conflicto militar. UN وحثوا الحكومة على التماس السبل السلمية لحل النزاع العسكري.
    91. Desde enero de 1994, varios miles de civiles han resultado muertos y muchos más han sido heridos en feroces conflictos militares. UN ٩١ - لقد قتل عدة آلاف من المدنيين وجرح أكثر من ذلك بكثير في النزاع العسكري الضار منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Cuatro años de conflicto militar y violencia étnica deliberada han trastornado seriamente este aspecto tradicional de la economía croata. UN وقد أدت أربع سنوات من النزاع العسكري ومن العنف العرقي المتعمد إلى تفكك خطير في الجانب التقليدي للاقتصاد الكرواتي.
    En la misma zona, los cuatro años de conflicto militar se han traducido en una falta de mantenimiento de la infraestructura, que ahora funciona mal. UN وفي المنطقة ذاتها، أدت سنوات النزاع العسكري اﻷربع إلى نقص في صيانة الهياكل اﻷساسية، التي يعتبر أداؤها اﻵن سيئا.
    También quería saber si las mujeres que habían sido víctimas de violación durante el conflicto militar habían tenido acceso a servicios de aborto, psicoterapia y servicios de adopción, y si tenían derecho a indemnización monetaria. UN واستعلمت أيضا عما إذا كانت النساء اللواتي تعرضن للاغتصاب في أثناء النزاع العسكري قد استطعن الحصول على خدمات اﻹجهاض والمعالجة النفسية والتبني، وعما إذا كان لهن الحق في تعويض نقدي.
    Alentaron al Gobierno a que recurrieran a medios pacíficos para resolver el conflicto militar. UN وحثوا الحكومة على التماس السبل السلمية لحل النزاع العسكري.
    Esto no es sorprendente si se tienen en cuenta los problemas generalizados que causó el conflicto militar interno. UN ولم يكن ذلك مفاجئا بسبب التصدع الكبير الذي أحدثه النزاع العسكري الداخلي.
    La reunión de datos requiere financiación, y es un hecho que debido al conflicto militar en curso en el país, los recursos financieros son limitados. UN وجمع البيانات يتطلب موارد مالية، من الواضح أنها محدودة بسبب استمرار النزاع العسكري في البلد.
    Jefe de la delegación del Iraq encargada de las negociaciones sobre el medio ambiente del Golfo Pérsico dañado como resultado del conflicto militar en la región del Golfo UN رئيس الوفد العراقي لبحث مشروع إصلاح بيئة الخليج المتضررة جراء النزاع العسكري في منطقة الخليج
    Tras la independencia, centenares de mercenarios han participado en el conflicto militar de la parte oriental del país contra el ejército y la policía del Gobierno. UN فبعد الاستقلال، اشترك مئات من المرتزقة اﻷجانب في النزاع العسكري في الجزء الشرقي من بلده، وحاربوا ضد جيش الحكومة ووحدات الشرطة.
    14. El conflicto militar con Armenia ha originado también una población indigente en constante aumento en Azerbaiyán. UN ١٤ - أسفر النزاع العسكري مع أرمينيا أيضا عن تفاقم عوز السكان في أذربيجان على نحو متزايد.
    Además, el problema de la recuperación económica después de un conflicto militar afectaba a bastantes países en todo el mundo, y la cooperación internacional a ese respecto sería decisiva para la consolidación de la paz. UN وفضلا عن ذلك، فإن مشكلة الانتعاش الاقتصادي في أعقاب النزاع العسكري تؤثر على عدد من البلدان في أنحاء العالم، ولا بد من التعاون الدولي في هذا المجال تعزيزاً للسلم.
    Habida cuenta de esa situación, caracterizada por la continuación del conflicto militar y por los efectos que éste produce en la seguridad, es perentorio que el Gobierno mejore el funcionamiento de la fuerza de policía de Sierra Leona. UN ٥٣ - وإزاء النزاع العسكري المستمر وآثاره على اﻷمن، أصبحت حاجة الحكومة إلى تحسين أداء قوة شرطة سيراليون أكثر شدة.
    Al ser una organización humanitaria que con frecuencia trabaja en situaciones de conflicto, CARE no toma y no puede tomar partido en un conflicto militar. UN ولا تنحاز منظمة كير، بوصفها منظمة إنسانية، تعمل غالبا في حالات النزاع، إلى أي طرف من أطراف النزاع العسكري وليس بوسعها أن تفعل ذلك.
    Antes, durante y después del conflicto militar ha habido graves violaciones de los derechos de propiedad en Kosovo. UN 77 - وقد وقعت انتهاكات جسيمة لحقوق الملكية في كوسوفو سواء قبل النزاع العسكري أو في أثنائه أو بعده.
    No obstante, en la enumeración de los requisitos exigidos para beneficiarse de esa Iniciativa no se tiene en cuenta la situación especial de cada país: en el caso de Côte d ' Ivoire, el conflicto militar y político que sufrió. UN ومع ذلك، فإن شروط التأهل لم تأخذ في الاعتبار الظروف المعينة للبلد، مثل النزاع العسكري والسياسي الذي عانت منه كوت ديفوار.
    La región experimentó un crecimiento continuo de la demanda interna, con excepción de Palestina, donde el conflicto militar siguió llevando la muerte y la destrucción de sus medios de vida a muchos civiles, especialmente en la Franja de Gaza. UN وشهدت المنطقة نموا مطردا في الطلب المحلي، باستثناء فلسطين حيث استمر النزاع العسكري في حصد أرواح المدنيين وتضييع أسباب معيشتهم، ولا سيما في قطاع غزة.
    69. La pobreza y el desempleo, otras injusticias económicas y sociales o la degradación del medio ambiente, podrían provocar inestabilidad social y política y, en ocasiones conflictos militares. UN ٦٩ - إن الفقر والبطالة وأوجه الحيف الاقتصادي والاجتماعي اﻷخرى، وتدهور البيئة، يمكن أن تنمي، كأسباب جذرية لها، الاضطرابات الاجتماعية، أو عدم الاستقرار السياسي، أو حتى النزاع العسكري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد