ويكيبيديا

    "النزاع بين جورجيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conflicto entre Georgia
        
    • de conflicto de Georgia
        
    • del conflicto georgiano
        
    Nombrar al General Vasily I. Yakushev Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN تعيين اللواء ياكوشيف، فاسيلي إيفانوفيتش قائدا لقوات حفظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia UN بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Nos dirigimos a todos los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes con un llamamiento a participar en la misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    El Consejo escuchó una exposición informativa del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en Georgia y, en particular, la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y en torno a ella. UN واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في جورجيا، ولا سيما الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y alrededor de esa zona. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا وإدمون موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    Las actividades de esas tropas militares ilegales en la zona del conflicto georgiano–abjasio no solo amenazan a Georgia, sino también a la seguridad de toda la región. UN ولا تهدد اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه الجماعات العسكرية غير المشروعة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا جورجيا فحسب بل أيضا أمن المنطقة بأسرها.
    Decisión de fecha 21 de octubre de 1994 relativa al nombramiento de un comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia UN قرار مؤرخ ٢١ تشريــن اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تعيين قائد لقوات حفــظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Sobre la base de la decisión de los Estados integrantes de la Comunidad de Estados Independientes relativa a la utilización de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia, UN استنادا الى قرار رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة بشأن استخدام قوات مشتركة لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا،
    Entre otras cosas, en el Acuerdo se hacía un llamamiento al Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes para que tomara una decisión sobre la utilización de una fuerza colectiva de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ويشمل الاتفاق، في جملة أمور، نداء إلى مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة لاتخاذ قرار بشأن استعمال قوة جماعية لحفظ السلم داخل منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Esas necesidades no han cambiado en los últimos dos meses y sigo creyendo que si la comunidad internacional da la espalda al conflicto entre Georgia y Abjasia la guerra volverá a estallar. UN ولم تتغير تلك الاحتياجات في الشهرين الماضيين، وما زلت أعتقد أنه إذا تخلى المجتمع الدولي عن النزاع بين جورجيا وأبخازيا فإن الحرب ستنشب مرة أخرى.
    También acogemos con beneplácito la firma del memorando sobre medidas destinadas a lograr la seguridad y fomentar la confianza mutua entre las partes en el conflicto entre Georgia y Osetia. UN وهم يرحبون أيضا بالتوقيع على المذكرة المتعلقة بتدابير ضمان اﻷمن وتعزيز الثقة المتبادلة بين اﻷطراف في النزاع بين جورجيا وأوسيتيا.
    Durante el período que se examina, el Consejo prorrogó dos veces su misión en Georgia y, aunque reconoció que se habían hecho ciertos progresos, observó con mucha preocupación la tensa situación en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN قام المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتمديد بعثته في جورجيا مرتين، وبينما يعترف ببعض التقدم المحرز، لاحظ بقلق بالغ حالة التوتر في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Se está intentando presentar el conflicto georgiano-osetio y georgiano-abjasio como un conflicto entre Georgia y la Federación de Rusia. UN وتُبذل محاولات لتصوير النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية والنزاع الجورجي-الأبخازي وكأنه صراع بين جورجيا وروسيا.
    29. Desde que comenzó el conflicto entre Georgia y la Federación de Rusia en agosto de 2008, el CICR ha estado prestando asistencia a unas 500 personas que se le han acercado en Tbilisi en busca de ayuda para hallar a sus familiares desaparecidos. UN 29- ومنذ بداية النزاع بين جورجيا والاتحاد الروسي في آب/أغسطس 2008، تقدم لجنة الصليب الأحمر الدولية المساعدة لقرابة 500 شخص التمسوا منها المساعدة في تبليسي للبحث عن أقرباء مفقودين.
    25. De conformidad con la resolución 937 (1994) del Consejo de Seguridad, de 21 de julio de 1994, Ucrania está dispuesta a considerar la posibilidad de enviar observadores militares a la región del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ٢٥ - وإذ تضع أوكرانيا قرار مجلس اﻷمن ٩٣٧ )١٩٩٤( المؤرخ ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٤، في اعتبارها فإنها على استعداد لدراسة إمكانية إرسال مراقبيها العسكريين إلى منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    También señaló que, en una reunión celebrada en Moscú el 15 de abril de 1994, el Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) había aprobado una declaración (S/1994/476, anexo) sobre la realización de una operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ولاحظ أن مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة أصدر في اجتماع عقد في موسكو يوم ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ بيانا )S/1994/476، المرفق( بشأن الاضطلاع بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    de solución del conflicto entre Georgia y Osetia del Sur. Voy a citar estos principios, puesto que Tbilisi los interpreta erróneamente. UN ونود أن نخبركم بأن رئيسي كل من روسيا وفرنسا اتفقا في وقت متأخر في 12 آب/أغسطس، وذلك أثناء زيارة السيد نيكولا ساركوزي إلى موسكو، بصفته رئيس الاتحاد الأوروبي، على المبادئ الستة التالية لتسوية النزاع بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En el contexto del conflicto entre Georgia y Abjasia, el principio de la no devolución (en el artículo 33 de la Convención se prohíbe la expulsión de los refugiados o su regreso forzoso) debe tener el mismo valor que el derecho a regresar. UN ويجب أن يكون مدلول مبدأ عدم الإعادة القسرية (تحظر المادة 33 من الاتفاقية طرد اللاجئين أو إعادتهم بشكل قسري)، في سياق النزاع بين جورجيا وأبخازيا، مطابقا لمدلول الحق في العودة.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia y en torno a esa zona. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين من باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا وما حولها.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia. UN واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، عن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    El Consejo escuchó exposiciones informativas del Secretario General Adjunto para Asuntos Políticos sobre la situación en Georgia y del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la zona de conflicto de Georgia y Abjasia. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما كل من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، بشأن الحالة في جورجيا والأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    a) La mayor parte de las fuerzas militares abjasias que actúan en la zona del conflicto georgiano–abjasio están constituidas por mercenarios, a saber, ciudadanos de la Federación de Rusia. UN " )أ( الجزء الرئيسي من قوات أبخازيا العسكرية في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا هم من المرتزقة، أي مواطنون من الاتحاد الروسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد