ويكيبيديا

    "النزاهة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integridad
        
    • imparcialidad
        
    • equidad
        
    • justicia
        
    • imparcial
        
    • imparciales
        
    • honradez
        
    • honestidad
        
    • honesto
        
    • la probidad
        
    • Corrupción
        
    • la decencia
        
    • legitimidad
        
    Pero, además, al funcionario internacional le exige la Carta integridad como funcionario público, y muy especialmente como funcionario público internacional. UN غير أن الميثاق يستلزم أيضا من الموظف الدولي النزاهة بوصفه موظفا عاما، وخاصة بوصفه موظفا عاما دوليا.
    Es necesario también aplicar medidas eficaces para luchar contra el bajo nivel de integridad en los círculos comerciales. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عقابية فعالة لمنع تدني معايير النزاهة في اﻷوساط التجارية؛
    Correspondería al Fiscal y a la corte determinar la cuestión de la culpabilidad individual, con plena integridad e independencia. UN وسيكون أمر البت في الذنب الفردي موكلا إلى المدعي العام والمحكمة مع مراعاة النزاهة والاستقلال التامين.
    En caso de delitos graves como asesinato o violación, el caso podría trasladarse a un tribunal ordinario para garantizar la imparcialidad. UN وفي حالة وقوع جرائم جسيمة، مثل القتل العمد أو الاغتصاب، يجوز احالة القضية إلى محكمة عادية لضمان النزاهة.
    La Secretaría debe, no obstante, respetar los principios de imparcialidad y neutralidad. UN ويتعين مع ذلك على الأمانة العامة الالتزام بمبادئ النزاهة والحياد.
    Así pues, me parece un tanto cuestionable que se trate de convertir dicha cuestión en cierto tipo de prueba de credibilidad o integridad. UN لذلك فإنني أرى أن تحويل هذه المسألة إلى محك للمصداقية أو النزاهة نوعاً ما هو مسألة تثير الشك بعض الشيء.
    i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 2 del artículo 35 del Reglamento del Tribunal; UN ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٢ من المادة ٣٥ من لائحة المحكمة؛
    i) Si la conducta del funcionario indica que no posee el más alto grado de integridad que exige el párrafo 3 del Artículo 101 de la Carta; UN ' ١ ' إذا دل سلوك الموظف على أنه لا يفي بأعلى مستويات النزاهة المطلوبة في الفقرة ٣ من المادة ١٠١ من الميثاق؛
    Compartimos plenamente la opinión de que la Comisión de Derechos Humanos debería actuar con la mayor integridad, credibilidad y eficacia posibles. UN ونؤيد بالكامل الرأي بأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان يجب أن تعمل بأعلى مستوى ممكن من النزاهة والصدقية والفعالية.
    Sus meticulosas consultas fueron llevadas a cabo con gran integridad, sabiduría y sentido común. UN لقد أجريتم مشاورات شاملة توخيتم فيها أكبر درجات النزاهة والحكمة والمنطق السليم.
    Las directrices también han permitido demostrar la prioridad que asigna la Oficina Ejecutiva del Secretario General a la integridad. UN وقد ثبتت أيضا جدوى هذه المبادئ التوجيهية كإشارة من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى أولوية النزاهة.
    La integridad en la asistencia es la prioridad continua de la organización. UN ولا تزال النزاهة في تقديم المساعدة تشكل الأولوية المستمرة للمنظمة.
    Australia también aportó las directrices para la celebración de las vistas convocadas por el Comisionado para la integridad. UN وقدَّمت أستراليا أيضاً نص المبادئ التوجيهية المتعلقة بعقد جلسات الاستماع أمام المفوَّض المعني بشؤون النزاهة.
    Asuntos Internos abrió un expediente... para comprobar la integridad de cada integrante del furgón. Open Subtitles قسم شؤوننا الداخلية فتح ملف لفحص النزاهة على كلّ شخص في السيارة.
    Liam no sabría lo que es la integridad ni aunque lo buscara en Skwerkel. Open Subtitles ليام لن يعرف ما تعنيه النزاهة وإن بحث عنها على محرك سكويركل
    Cuando te fuiste de Mexico, cuando dejaste a mi familia, perdiste integridad. Open Subtitles عندما هجرت المكسيك عندما قطعت العلاقة مع عائلتي هجرت النزاهة
    No cumple los principios de imparcialidad y prontitud de las investigaciones reconocidos internacionalmente. UN فهي لا تمتثل لمبدأي النزاهة والاستعجال في التحقيقات المسلّم بهما دولياً.
    No cumple los principios de imparcialidad y prontitud de las investigaciones reconocidos internacionalmente. UN فهي لا تمتثل لمبدأي النزاهة والاستعجال في التحقيقات المسلّم بهما دولياً.
    El autor concluye que el análisis del riesgo realizado por las autoridades canadienses carece de imparcialidad y contiene errores manifiestos. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أن تحليل المخاطر من جانب السلطات الكندية يفتقر النزاهة وأن هناك خطأً واضحاً.
    Este país fue fundado en la equidad, integridad, pero ha sido corrompido. Open Subtitles تم تأسيس تلك البلاد على مبدأ الإنصاف النزاهة لكنها فسدت
    Estoy segura que todos queremos unas Naciones Unidas donde imperen la equidad y la justicia. UN وإنني متأكد من أننا جميعا نريد أمما متحدة تسودها النزاهة والعدالة.
    ii) Imparcial: los jueces tienen que estar por encima de las partes para decidir sin influencias personales y objetivamente, únicamente según su leal saber y entender. UN ' ٢ ' النزاهة: يجب على القضاة أن يقفوا من اﻷطراف موقفا محايدا، وأن يبتوا بتجرد وموضوعية، ووفقا لعلمهم وضميرهم ليس إلا.
    Los programas deben respetar determinadas orientaciones, a saber, no perturbar el orden público o las buenas costumbres, ser políticamente imparciales, no distorsionar los hechos y presentar tantos puntos de vista como sea posible cuando existan opiniones divergentes. UN ويتعين على البرامج أن تفي بمبادئ توجيهية معينة: عدم اﻹخلال بالنظام العام أو اﻵداب العامة، توخّي النزاهة سياسيا، عدم تشويه الوقائع، وتقديم أكبر عدد ممكن من وجهات النظر في حالة تضارب اﻵراء.
    El rango de Inspector de Policía y superiores... debemos aprobar el control de honradez. Open Subtitles رُتب الشرطة من المدير فما فوق يجب أن يمروا كلّهم بفحص النزاهة.
    Además de la honestidad y la competencia profesional, es indispensable una ética del servicio. UN وتوافر عنصر اﻷخلاق للخدمة أمر ضروري إلى جانب النزاهة والكفاءة المهنية.
    Sería honesto reconocer que estos temores son racistas. UN ومن قبيل النزاهة الاعتراف بأن هذه المخاوف مخـــاوف عنصريــة.
    :: Ejercer un gobierno justo, honesto, transparente, responsable y participativo y velar por la probidad en la vida pública; UN :: ممارسة الحكم العادل والقويم والشفاف والمسؤول والتشاركي وكفالة النزاهة في الحياة العامة
    Se han desplegado esfuerzos enérgicos por promover una administración honrada, reforzar el mecanismo de supervisión y autodisciplina y eliminar la Corrupción vinculada al poder. UN وبذلت جهود حثيثة لتعميم النزاهة في القطاع الحكومي، وتعزيز آلية الإشراف والانضباط ووضع حد للفساد المرتبط بالسلطة.
    Vamos a hablar de su elección de romper con mi gobierno sin tener la decencia de dimitir. Open Subtitles فلنناقش إذًا اختيارك الانشقاق عن إدارتي دون أن تكون لديك النزاهة للاستقالة
    Los principios de imparcialidad e independencia constituyen en todos los Estados los rasgos distintivos del fundamento y la legitimidad de la función judicial. UN ومبدأ النزاهة والاستقلال هما الصفتان المميزتان لمنطق ومشروعية الوظيفة القضائية في كل دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد