ويكيبيديا

    "النساء الأخريات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras mujeres
        
    • las demás mujeres
        
    • otra mujer
        
    • las otras
        
    • mujeres de
        
    • todas las mujeres
        
    Al final de cuentas escojo entre Lila y todas las otras mujeres del mundo. Open Subtitles كأنه في نهاية اليوم اختار بين لايلا وجميع النساء الأخريات في العالم
    ¿Le dijiste a las otras mujeres que habías vuelto con tu novia? Open Subtitles هل تبلغ النساء الأخريات أنك وصديقتك عدتما إلى بعضكما البعض؟
    Y entonces supo que había encontrado a las otras mujeres que usted violó. Open Subtitles و ذلك عندما علمت بأنها وجدت النساء الأخريات اللاتي قمت بإغتصابهن
    Junto con las demás mujeres inició un proceso contra las autoridades penitenciarias de Dublín, que se saldó con un acuerdo extrajudicial. UN وانضمت إلى النساء الأخريات في رفع دعوى ضد سلطات سجن دبلن، أدت إلى تسوية خارج المحكمة.
    Las primeras dirigentes, que han tenido la oportunidad de ser las primeras en tomar contacto con otras, consideran que las demás mujeres deben seguirlas, situarse detrás de ellas, y no superarlas. UN فالنساء اللاتي نجحن في الوصول إلى مرتبة الزعامة، وحالفهن الحظ في الاتصال بشركاء آخرين، يعتقدن أن النساء الأخريات يجب أن يكن تابعات، ويقفن وراءهن ولا يسبقهن.
    Tienes más empuje, pasión y agallas que cualquier otra mujer que haya conocido. Open Subtitles لديك روعة وحرارة و شجاعة أكثر من كل النساء الأخريات الاتي التقيتهن خلال حياتي
    Sin embargo, se identificó a muchas otras mujeres en circunstancias similares que no quisieron recibir asistencia. UN وتمّ التعرف أيضاً من العديد من النساء الأخريات اللاتي مررن بظروف مماثلة ولم يرغبن في طلب المساعدة.
    El criterio utilizado para proponer las candidaturas es buscar un modelo que inspire a otras mujeres, les sirva de guía e influya en su conducta. UN ومن معايير الترشيح لهذه الجائزة أن تكون المرأة المعنية قدوة تلهم النساء الأخريات وتقودهن وتؤثر فيهن.
    Este caso ha establecido un precedente importante en el que pueden basarse otras mujeres en el futuro. UN وقد أرست هذه القضية سابقة هامة بمكن أن تعتمد عليها النساء الأخريات مستقبلاً.
    Las trabajadoras no calificadas, en particular en el servicio doméstico, se ven sometidas a tipos de violencia distintos y más graves que las otras mujeres. UN وتشهد العاملات غير الماهرات، بخاصة في الخدمة المنزلية، أنواعاً من العنف مختلفة وأكثر شدة مما تعانيه النساء الأخريات.
    Las mujeres que se han reunido con los miembros de la familia han pasado en general más tiempo en los refugios que otras mujeres. UN وبصورة عامة، تمضي النساء اللواتي يجري لَم شملهن مع أفراد أسرهن وقتا في المآوى أطول مما تمضيه النساء الأخريات.
    El programa de desarme, desmovilización y reintegración se ha centrado en las ex combatientes, pero se requieren programas para ayudar a otras mujeres afectadas por el conflicto armado y se están realizando esfuerzos con ese fin. UN وأضافت أن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ركزت على المحاربات السابقات، لكن تدعو الحاجة إلى برامج لمساعدة النساء الأخريات المتضررات من النزاع المسلح، وتُبذل جهود حالياً لتحقيق هذا الهدف.
    Lo que se pretende es que la Red de Mujeres desarrolle su capacidad para apoyar a otras mujeres mediante la capacitación y otras formas de intervención. UN والهدف هو تمكين اتحاد المنتِجات من تطوير القدرة على دعم النساء الأخريات من خلال التدريب وأشكال المساعدة الأخرى.
    Las mujeres necesitan el apoyo de otras mujeres para llegar a ocupar puestos de adopción de decisiones. UN حاجة النساء إلى مساندة من النساء الأخريات للوصول إلى مواقع صنع القرار.
    En el Canadá, según estadísticas oficiales, las mujeres y niñas indígenas tienen entre cinco y siete veces más probabilidades que otras mujeres de morir como consecuencia de la violencia. UN وفي كندا، تشير الإحصاءات الرسمية إلى أن احتمال وفاة نساء وفتيات الشعوب الأصلية بسبب العنف يزيد بمقدار خمسة أو ستة أمثال نظيره بين النساء الأخريات.
    Espero un día poder ayudar a otras mujeres en mi país a ser mediadoras como yo. TED أتمنى يوماً ما أن أساعد النساء الأخريات في بلدي ليصبحوا منسقات صحفيات مثلي.
    Nadie puede culparme por vivir con mis queridos fantasmas, pero tú debes encontrar las cosas que hacen feliz a otras mujeres. Open Subtitles لا أحد يستطيع أن يلومني للعيش داخل ذكريات الماضي ولكن يجب عليكِ العثور على الأشياء التي تحقق سعادة النساء الأخريات
    Entre los criterios de selección de las candidatas figura el de que sean un modelo que inspire y guíe a las demás mujeres e influya en ellas. UN وتشتمل معايير الترشيح للجائزة على كون المرشحة قدوة تلهم النساء الأخريات وتقودهن وتؤثر عليهن.
    No conocía a ninguna de las demás mujeres que estaban en el wadi pero declaró que tres de ellas murieron como consecuencia de las violaciones sufridas. UN وهي لا تعلم هوية أي واحدة من النساء الأخريات في الوادي ولكنها ذكرت أن ثلاثا منهن توفين نتيجة التعرض للاغتصاب.
    Las mujeres de minorías étnicas tienen el mismo derecho a los servicios de atención médica que todas las demás mujeres. UN وتتمتع النساء من الأقليات العرقية بنفس الحقوق في الخدمات الصحية التي تتمتع بها النساء الأخريات.
    Conocí a mi mujer en el tercer curso y no he vuelto a fijarme en otra mujer. Open Subtitles فلقد قابلت زوجتي في سنتي الثالثة و لم أنظر إلى النساء الأخريات بعد ذلك
    Las mujeres de origen inmigrante tienen menos participación laboral que el resto de las mujeres y que los hombres de origen inmigrante. UN ونسبة مشاركة النساء من أصول مهاجرة في سوق العمل أدنى مقارنة بنسبة النساء الأخريات أو الرجال من أصول مهاجرة.
    La organización está abierta a todas las mujeres que desean contribuir a la promoción de la condición jurídica y social de la mujer en Malí. UN والمنظمة متاحة لجميع النساء الأخريات الراغبات في المساهمة في تعزيز وضع المرأة في مالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد