ويكيبيديا

    "النساء والرجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mujeres y hombres
        
    • las mujeres y los hombres
        
    • hombres y mujeres
        
    • mujer y el hombre
        
    • hombre y la mujer
        
    • los hombres y las mujeres
        
    • las mujeres y de los hombres
        
    • mujeres como hombres
        
    • las mujeres como los hombres
        
    • las mujeres y a los hombres
        
    • las mujeres como de los hombres
        
    • mujeres u hombres
        
    1 Resultados del censo, mujeres y hombres de 15 a 64 años. UN النساء والرجال الذين يتراوح عمرهم بين 15 و 64 سنة.
    Con esto en mente, el Gobierno se esforzará por romper las barreras que impiden a mujeres y hombres llevar la vida que deseen. UN ومع مراعاة ذلك، ستسعى الحكومة جاهدة إلى إزالة الحواجز التي تحول دون أن يعيش فرادى النساء والرجال الحياة التي يريدونها.
    Sin embargo, subsiste una distancia importante entre las mujeres y los hombres. UN ومع ذلك ما زال هناك فرق كبير بين النساء والرجال.
    Además, las mujeres y los hombres trabajan a tiempo parcial por razones diferentes. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن النساء والرجال يعملون لبعض الوقت لأسباب مختلفة.
    Algunas señalaron la importancia de la participación igualitaria de hombres y mujeres. UN وأشار البعض إلى أهمية مشاركة النساء والرجال على قدم المساواة.
    La campaña tenía por finalidad sensibilizar sobre las diferencias aún existentes entre los sueldos que perciben hombres y mujeres. UN وكان الغرض من الحملة هو زيادة إدراك الفروق بين أجور النساء والرجال التي لا تزال قائمة.
    La responsabilidad compartida entre la mujer y el hombre en asuntos relativos a la conducta sexual y genésica también es fundamental para mejorar la salud de la mujer. UN ومن الضروري أيضا تقاسم المسؤولية بين النساء والرجال في المسائل المتصلة بالسلوك الجنسي واﻹنجابي لتحسين صحة المرأة.
    mujeres y hombres en la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia UN النساء والرجال في الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا، بحسب الحزب السياسي
    Estas normas, al aplicarse antes de la reforma, motivaron que algunas mujeres y hombres se jubilaran en edades inferiores a los 65 años. UN وقد أدَّى تطبيق هذه القواعد، قبل التعديل، إلى تقاعد عدد كبير من النساء والرجال في سن يقل عن 65 سنة.
    Proporción de mujeres y hombres en los comités, juntas y consejos en 2005 UN نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005
    Para poder lograr una plena igualdad entre mujeres y hombres, es esencial que las mujeres participen en la vida laboral. UN إذا كان للمساواة الكاملة بين النساء والرجال أن تتحقق، من الضروري أن تشارك النساء في حياة العمل.
    También se presta atención a la igualdad de trato entre mujeres y hombres. UN ويُوجَّه اهتمام خاص أيضاً لتحقيق المساواة في المعاملة بين النساء والرجال.
    La desigualdad entre las mujeres y los hombres es no sólo horizontal sino también vertical. UN إن عدم المساواة بين النساء والرجال ليس أفقيا فحسب بل هو عمودي كذلك.
    A continuación se incluyen algunos cuadros procedentes del estudio 2007 sobre las mujeres y los hombres en el Yemen relacionados con la violencia contra la mujer. UN حسب ما ورد في كتاب النساء والرجال في اليمن صورة إحصائية لعام 2007 نورد بعض الجداول التي لها علاقة بالعنف ضد المرأة:
    La paz está indisolublemente unida a la igualdad entre las mujeres y los hombres y al desarrollo. UN ويرتبط السلام ارتباطا لا انفصام له بالمساواة بين النساء والرجال وبالتنمية.
    Debería garantizarse a las mujeres y los hombres infectados igualdad de disfrute de sus derechos humanos. UN ويجب كفالة تمتع النساء والرجال المصابين باﻹيدز بحقوق اﻹنسان.
    No obstante, el aprendizaje en materia de derechos humanos también es fundamental para que hombres y mujeres puedan conocer y reivindicar sus derechos humanos. UN ومع ذلك، يلعب تثقيف النساء والرجال في مجال حقوق الإنسان دوراً حاسماً في معرفتهم لحقوق الإنسان الخاصة بهم والمطالبة بها.
    Para solucionar estos problemas, desde 2003 se vienen ejecutando programas estatales de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. UN ولمواجهة هذه التحديات، ثمة برامج حكومية متعلقة بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال تنفذ منذ عام 2003.
    Aunque hombres y mujeres tienen grados de afiliación más o menos parecidos, las mujeres llegan más difícilmente a las funciones de gestión. UN وعلى الرغم من أن عضوية النساء والرجال متساوية نوعاً ما، تجد النساء صعوبة أكبر في الوصول إلى وظائف الإدارة.
    i. Promover la igualdad entre la mujer y el hombre y permitir que la mujer participe en el poder y en la adopción de decisiones en todos los niveles. UN ' ١ ' تشجيع المساواة بين النساء والرجال في تقاسم السلطة وصنع القرارات على جميع المستويات؛
    Es importante conocer la situación concreta de cada persona y garantizar la igualdad del hombre y la mujer. UN ومن المهم الوقوف على الحالة التي ينفرد بها كل شخص، وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    La opinión general entre los hombres y las mujeres parece ser que la situación es aceptable previo consentimiento de los cónyuges. UN والرأي السائد بين النساء والرجال على ما يبدو هو اعتبار هذا الوضع مقبولا بعد موافقة الزوج أو الزوجة.
    Los registros del Departamento de Estadística y Sociología no se clasifican desglosando la representación de las mujeres y de los hombres en el mundo de los negocios. UN ولم تصنَّف سجلات إدارة الإحصاءات وعلم الاجتماع على أساس تمثيل النساء والرجال في مجال الأعمال التجارية.
    En la actualidad, hay tantas mujeres como hombres entre los militantes de base. UN وتتساوى الآن أعداد النساء والرجال بين الحركيين على مستوى قاعدة الأحزاب.
    Tanto las mujeres como los hombres trabajan en la fabricación de sogas de coco. UN ويتولى النساء والرجال معاً عملية تصنيع الحبال من القشرة الخارجية لجوز الهند.
    Está implícita la presunción de que el proceso de reforma es neutral en lo que respecta al sexo, y que afecta de igual manera a las mujeres y a los hombres. UN وثمة افتراض ضمني بأن عملية اﻹصلاح هي عملية حيادية في نظرتها للجنسين، وأنها تؤثر على النساء والرجال على حد سواء.
    Reconocemos que la perspectiva de género debe incorporarse en todas las políticas y programas para que se tengan en cuenta las necesidades y experiencias tanto de las mujeres como de los hombres de edad. UN ونسلم بضرورة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل السياسات والبرامج لمراعاة احتياجات وخبرات كبار السن من النساء والرجال.
    Es posible elaborar el perfil del ciclo de vida sobre la base de datos respecto de la experiencia en el mercado laboral del mismo grupo de mujeres u hombres utilizando datos sobre cohortes y combinando la experiencia de sucesivos grupos representativos de la población. UN ومن الممكن وضع نبذة عن دورة الحياة من البيانات التي تتبع تجربة سوق العمل لنفس المجموعة من النساء والرجال باستخدام بيانات جماعية، تضم تجربة قطاعات عرضية متلاحقة من السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد