En comparación, durante el período comprendido entre 2000 y 2002, el Consejo consultó con grupos de mujeres en 4 de las 10 misiones realizadas. | UN | وعلى سبيل المقارنة، من عام 2000 إلى عام 2002، تشاور المجلس مع المجموعات النسائية في أربع بعثات من أصل عشر. |
También se otorgan pequeños préstamos a cooperativas de mujeres en toda Indonesia. | UN | وتقدَّم قروض صغيرة أيضا للتعاونيات النسائية في جميع أنحاء إندونيسيا. |
Se diferencia un poco de las organizaciones de mujeres de otros países socialistas en que se creó a nivel comunitario. | UN | وهو يختلف بعض الشيء عن المنظمات النسائية في بلدان اشتراكية أخرى في أن له قاعدة شعبية عريضة. |
El problema de la violencia contra la mujer pasó al programa público gracias a los esfuerzos del movimiento de mujeres de Turquía. | UN | أصبحت مشكلة العنف الموجه ضد المرأة بندا على جدول أعمال الحكومة نتيجة للجهود الذي بذلتها الحركة النسائية في تركيا. |
Ha asistido a diversos programas de desarrollo de la mujer en los Estados Unidos de América y Europa. | UN | حضرت برامج شتى بشأن التنمية النسائية في الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا. |
Participaron los congresos locales, instancias de la mujer de entidades federativas y autoridades locales. | UN | واشترك في المؤتمرات البرلمانات المحلية، والهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، والسلطات المحلية. |
:: Realizar un estudio sobre asociaciones de mujeres en Burundi en 2009; | UN | :: الاضطلاع بدراسة للرابطات النسائية في بوروندي في عام 2009 |
Se han celebrado consultas con asociaciones de mujeres en África, especialmente en Benin, Burkina Faso, Malí, Ghana y Gambia. | UN | وتجري مشاورات مع الرابطات النسائية في افريقيا وبخاصة في بنن وبوركينا فاصو ومالي وغانا وزامبيا. |
En consecuencia, ha habido una colaboración cada vez más intensa entre los gobiernos y las organizaciones de mujeres en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وبالتالي، زاد التعاون بين الحكومات والمنظمات النسائية في عمليات صنع القرار. |
El Estado trata de promover la creación de cooperativas de mujeres en las zonas rurales y se han celebrado varios seminarios al respecto. | UN | وتسعى الحكومة إلى تعزيز إنشاء التعاونيات النسائية في المناطق الريفية، وتم عقد عدد من الحلقات الدراسية في هذا المجال. |
Además, los libros y otras publicaciones a las que presta apoyo el UNIFEM llegan a las organizaciones de mujeres en todo el mundo, aportando nuevas ideas y consejos prácticos. | UN | كما تصل إلى المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم كتب ومنشورات أخرى يدعمها الصندوق وتتضمن أفكارا جديدة ومشورة عملية. |
También está asociada y colabora con otras organizaciones internacionales de mujeres de todo el mundo. | UN | وتضم اللجنة الوطنية النسائية وتعمل مع المنظمات الدولية النسائية في كل أنحاء العالم. |
Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido. | UN | وعلاوة على ذلك، نعمل مع المنظمات النسائية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي مقرها المملكة المتحدة. |
La primera reunión, celebrada del 13 al 17 de julio, fue patrocinada por los Grupos de mujeres de Liberia. | UN | وعقد الاجتماع اﻷول في الفترة من ١٣ الى ١٧ تموز/يوليه تحت رعاية الجماعات النسائية في ليبريا. |
Esto ha contribuido apreciablemente al objetivo de incorporar en los lineamientos principales los intereses de la mujer en todas las actividades a las que el FNUAP presta apoyo. | UN | وقد أسهم ذلك إسهاما كبيرا في تحقيق هدف تبسيط الاهتمامات النسائية في جميع اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق. |
Se establecieron grupos preescolares comunitarios en el centro de programas para la mujer de Sabra. | UN | وأنشئت صفوف قبل مدرسية بإدارة قائمة على المجتمع المحلي في مركز البرامج النسائية في صبرا. |
Los objetivos de la Asociación de mujeres del SNP son los siguientes: | UN | وتتمثل أهداف الرابطة النسائية في الحزب الوطني السيشيلي فيما يلي: |
Asimismo rindió homenaje a la labor de las organizaciones femeninas en la preparación de programas de ayuda a los países en desarrollo. | UN | كما أشيد أيضا باﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات النسائية في تأسيس البرامج الانمائية في البلدان النامية. |
Acciones realizadas para restablecer el equilibrio de la participación femenina en materia de formación profesional | UN | اﻷعمال المضطلع بها من أجل إعادة توازن المشاركة النسائية في مجال التدريب المهني |
En la introducción también se debería rendir homenaje al papel del movimiento de las mujeres en la tarea de iniciar y mantener medidas. | UN | كما ينبغي أن يشاد في المقدمة بدور الحركة النسائية في بدء العمل ومواصلته. |
Desde 1998, se han organizado seminarios para organizaciones de mujeres en el marco de proyectos coordinados por distintos ministerios. | UN | ومنذ عام 1998، جرى تنظيم حلقات دراسية للمنظمات النسائية في إطار مشاريع نسقتها وزارات مختلفة. |
- Simposio sobre el deporte femenino en la Universidad de Tel Aviv | UN | - تنظيم ندوة بشأن الرياضة النسائية في جامعة تل أبيب |
La Organización Internacional de Mujeres Sionistas (WIZO) fue fundada en 1920 y es la segunda de las mayores organizaciones femeninas de Israel. | UN | المنظمة النسائية الصهيونية الدولية: تأسست هذه المنظمة في عام ١٩٢٠ وهي ثاني كبريات الرابطات النسائية في إسرائيل. |
En la actualidad, la mayoría de los grupos de presión femeninos en las provincias funcionan en forma oficiosa. | UN | في الوقت الحاضر، تشتغل المؤتمرات النسائية في المقاطعات على أساس غير رسمي. |
El FNUAP también presta ayuda a las organizaciones de mujeres a fin de fortalecer su capacidad para fomentar la higiene de la reproducción desde el punto de vista de la mujer. | UN | كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية. |
Las principales medidas para promover la salud han sido tomadas por grupos feministas y se basan en la adopción de un nuevo enfoque que pone en segundo plano la medicina curativa y fomenta la medicina preventiva. | UN | وقد انبثقت الحركات الرئيسية الحافزة على التوعية الصحية من العمل الذي اضطلعت به الحركة النسائية في مجال الصحة، وهي تنادي باتباع نهج جديد ينتقل من الطب العلاجي إلى الطب الوقائي. |