"النسائية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mujeres en
        
    • mujeres de
        
    • de la mujer en
        
    • mujer de
        
    • mujeres del
        
    • femeninas en
        
    • femenina en
        
    • las mujeres en
        
    • mujeres en el
        
    • mujeres en la
        
    • femenino en
        
    • femeninas de
        
    • femeninos en
        
    • mujeres a
        
    • feministas
        
    En comparación, durante el período comprendido entre 2000 y 2002, el Consejo consultó con grupos de mujeres en 4 de las 10 misiones realizadas. UN وعلى سبيل المقارنة، من عام 2000 إلى عام 2002، تشاور المجلس مع المجموعات النسائية في أربع بعثات من أصل عشر.
    También se otorgan pequeños préstamos a cooperativas de mujeres en toda Indonesia. UN وتقدَّم قروض صغيرة أيضا للتعاونيات النسائية في جميع أنحاء إندونيسيا.
    Se diferencia un poco de las organizaciones de mujeres de otros países socialistas en que se creó a nivel comunitario. UN وهو يختلف بعض الشيء عن المنظمات النسائية في بلدان اشتراكية أخرى في أن له قاعدة شعبية عريضة.
    El problema de la violencia contra la mujer pasó al programa público gracias a los esfuerzos del movimiento de mujeres de Turquía. UN أصبحت مشكلة العنف الموجه ضد المرأة بندا على جدول أعمال الحكومة نتيجة للجهود الذي بذلتها الحركة النسائية في تركيا.
    Ha asistido a diversos programas de desarrollo de la mujer en los Estados Unidos de América y Europa. UN حضرت برامج شتى بشأن التنمية النسائية في الولايات المتحدة اﻷمريكية وأوروبا.
    Participaron los congresos locales, instancias de la mujer de entidades federativas y autoridades locales. UN واشترك في المؤتمرات البرلمانات المحلية، والهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، والسلطات المحلية.
    :: Realizar un estudio sobre asociaciones de mujeres en Burundi en 2009; UN :: الاضطلاع بدراسة للرابطات النسائية في بوروندي في عام 2009
    Se han celebrado consultas con asociaciones de mujeres en África, especialmente en Benin, Burkina Faso, Malí, Ghana y Gambia. UN وتجري مشاورات مع الرابطات النسائية في افريقيا وبخاصة في بنن وبوركينا فاصو ومالي وغانا وزامبيا.
    En consecuencia, ha habido una colaboración cada vez más intensa entre los gobiernos y las organizaciones de mujeres en los procesos de adopción de decisiones. UN وبالتالي، زاد التعاون بين الحكومات والمنظمات النسائية في عمليات صنع القرار.
    El Estado trata de promover la creación de cooperativas de mujeres en las zonas rurales y se han celebrado varios seminarios al respecto. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز إنشاء التعاونيات النسائية في المناطق الريفية، وتم عقد عدد من الحلقات الدراسية في هذا المجال.
    Además, los libros y otras publicaciones a las que presta apoyo el UNIFEM llegan a las organizaciones de mujeres en todo el mundo, aportando nuevas ideas y consejos prácticos. UN كما تصل إلى المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم كتب ومنشورات أخرى يدعمها الصندوق وتتضمن أفكارا جديدة ومشورة عملية.
    También está asociada y colabora con otras organizaciones internacionales de mujeres de todo el mundo. UN وتضم اللجنة الوطنية النسائية وتعمل مع المنظمات الدولية النسائية في كل أنحاء العالم.
    Además, trabaja con organizaciones de mujeres de la Unión Europea y con organizaciones internacionales radicadas en el Reino Unido. UN وعلاوة على ذلك، نعمل مع المنظمات النسائية في الاتحاد الأوروبي والمنظمات الدولية التي مقرها المملكة المتحدة.
    La primera reunión, celebrada del 13 al 17 de julio, fue patrocinada por los Grupos de mujeres de Liberia. UN وعقد الاجتماع اﻷول في الفترة من ١٣ الى ١٧ تموز/يوليه تحت رعاية الجماعات النسائية في ليبريا.
    Esto ha contribuido apreciablemente al objetivo de incorporar en los lineamientos principales los intereses de la mujer en todas las actividades a las que el FNUAP presta apoyo. UN وقد أسهم ذلك إسهاما كبيرا في تحقيق هدف تبسيط الاهتمامات النسائية في جميع اﻷنشطة التي يدعمها الصندوق.
    Se establecieron grupos preescolares comunitarios en el centro de programas para la mujer de Sabra. UN وأنشئت صفوف قبل مدرسية بإدارة قائمة على المجتمع المحلي في مركز البرامج النسائية في صبرا.
    Los objetivos de la Asociación de mujeres del SNP son los siguientes: UN وتتمثل أهداف الرابطة النسائية في الحزب الوطني السيشيلي فيما يلي:
    Asimismo rindió homenaje a la labor de las organizaciones femeninas en la preparación de programas de ayuda a los países en desarrollo. UN كما أشيد أيضا باﻷعمال التي اضطلعت بها المنظمات النسائية في تأسيس البرامج الانمائية في البلدان النامية.
    Acciones realizadas para restablecer el equilibrio de la participación femenina en materia de formación profesional UN اﻷعمال المضطلع بها من أجل إعادة توازن المشاركة النسائية في مجال التدريب المهني
    En la introducción también se debería rendir homenaje al papel del movimiento de las mujeres en la tarea de iniciar y mantener medidas. UN كما ينبغي أن يشاد في المقدمة بدور الحركة النسائية في بدء العمل ومواصلته.
    Desde 1998, se han organizado seminarios para organizaciones de mujeres en el marco de proyectos coordinados por distintos ministerios. UN ومنذ عام 1998، جرى تنظيم حلقات دراسية للمنظمات النسائية في إطار مشاريع نسقتها وزارات مختلفة.
    - Simposio sobre el deporte femenino en la Universidad de Tel Aviv UN - تنظيم ندوة بشأن الرياضة النسائية في جامعة تل أبيب
    La Organización Internacional de Mujeres Sionistas (WIZO) fue fundada en 1920 y es la segunda de las mayores organizaciones femeninas de Israel. UN المنظمة النسائية الصهيونية الدولية: تأسست هذه المنظمة في عام ١٩٢٠ وهي ثاني كبريات الرابطات النسائية في إسرائيل.
    En la actualidad, la mayoría de los grupos de presión femeninos en las provincias funcionan en forma oficiosa. UN في الوقت الحاضر، تشتغل المؤتمرات النسائية في المقاطعات على أساس غير رسمي.
    El FNUAP también presta ayuda a las organizaciones de mujeres a fin de fortalecer su capacidad para fomentar la higiene de la reproducción desde el punto de vista de la mujer. UN كما يساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المنظمات النسائية في تعزيز قدراتها على تشجيع الصحة التناسلية من وجهة نظر نسائية.
    Las principales medidas para promover la salud han sido tomadas por grupos feministas y se basan en la adopción de un nuevo enfoque que pone en segundo plano la medicina curativa y fomenta la medicina preventiva. UN وقد انبثقت الحركات الرئيسية الحافزة على التوعية الصحية من العمل الذي اضطلعت به الحركة النسائية في مجال الصحة، وهي تنادي باتباع نهج جديد ينتقل من الطب العلاجي إلى الطب الوقائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus