Algunas organizaciones de mujeres han participado en la labor de alfabetización en el marco de un proyecto financiado por fuentes internacionales. | UN | إلا أن بعض المنظمات النسوية شاركت في أعمال مكافحة الأمية في إطار مشروع لمحو الأمية ممول تمويلاً دولياً. |
Rehabilitación Internacional considera que es fundamental incorporar a las niñas y a las mujeres con discapacidad en asociaciones de mujeres. | UN | وفي اعتقاد الهيئة الدولية للتأهيل فأنه من الأهمية بمكان إدماج الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في الجمعيات النسوية. |
Muchas feministas, claro, enfatizan la brutalidad contra la mujer en esta escena, la violencia, el modo como ella es violentada. | Open Subtitles | العديد من الحركات النسوية تنتقد العنف ضد المرأة في هذا المشهد الإساءة والاعتداء التي تعرضت إليه دورثي |
Un programa de evaluación de puestos iniciado por el Gobierno en 1994 llegó a la conclusión de que muchas ocupaciones femeninas seguían estando subvaloradas. | UN | وقد استنتج برنامج لتقييم الوظائف شرعت الحكومة في تنفيذه في سنة 1994 أن العديد من المهن النسوية تظل مبخوسة القيمة. |
Podrían preguntarse entonces ¿qué profunda epifanía fue responsable de mi momento de iluminación feminista? | TED | ربما سوف تتسائلون مالذي جعلني في النهاية اقرر الانضمام الى الحركة النسوية |
Se cree que actualmente tiene empleo sólo el 20% de la fuerza de trabajo femenina del sector de la salud. | UN | ويعتقد بأن 20 في المائة فقط من القوة العاملة النسوية في القطاع الصحي موظفة حالياً. |
Ello también contribuye a reducir el espacio político para las organizaciones de mujeres y los movimientos feministas locales. | UN | ويساهم هذا الوضع أيضا في تقليص الفضاء السياسي للمنظمات النسائية والحركات النسوية ذات القاعدة الشعبية. |
En particular en el pasado, las organizaciones políticas de mujeres habían desempeñado un papel crucial en las campañas de las mujeres. | UN | وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي. |
En particular en el pasado, las organizaciones políticas de mujeres habían desempeñado un papel crucial en las campañas de las mujeres. | UN | وقد قامت المنظمات السياسية النسوية بدور حاسم في حملات المرأة، لا سيما في الماضي. |
Están aumentando las organizaciones de mujeres en particular en las zonas rurales. | UN | ويتجه عدد المنظمات النسوية إلى التزايد، لا سيما منظمات المرأة الريفية. |
La Comisión de mujeres de la asociación se ha comprometido a ejecutar proyectos de enseñanza relativos a los derechos humanos en los idiomas indígenas. | UN | وتلتزم اللجنة النسوية في هذه الرابطة بتنفيذ مشاريع للتوعية بحقوق اﻹنسان بلغات الشعوب اﻷصلية. |
También hemos brindado apoyo a los medios de difusión, las organizaciones de mujeres y el movimiento sindical con el objeto de fortalecer la sociedad civil. | UN | وقدمنا أيضا دعما لوسائط اﻹعلام الجماهيري، والمنظمات النسوية والحركة النقابيـة بغيـة تعزيـز المجتمع المدني. |
La perspectiva feminista se centraba en la relación de poder entre el hombre y la mujer. | UN | ويركز منظور النسوية على علاقة القوة بين الرجل والمرأة. |
La perspectiva feminista se centraba en la relación de poder entre el hombre y la mujer. | UN | ويركز منظور النسوية على علاقة القوة بين الرجل والمرأة. |
:: Aumentar la conciencia de las organizaciones dedicadas a la mujer de las limitaciones, los derechos y las oportunidades para la plena participación económica de la mujer | UN | زيادة إدراك التنظيمات النسوية لمصاعب وحقوق وفرص تمكين المرأة اقتصاديا |
Al mismo tiempo, había mejorado la calidad de la formación que impartía en las esferas tradicionalmente femeninas. | UN | وفي الوقت نفسه، تحسنت نوعية التدريب في المجالات النسوية التقليدية. |
En algunos países desarrollados, se han instalado comisiones de igualdad de oportunidades integradas por sindicatos, asociaciones femeninas y representantes de los empleadores. | UN | وفي بعض البلدان المتقدمة النمو، تم إنشاء لجان لتكافؤ الفرص تتألف من نقابات العمال، والرابطات النسوية وممثلي أرباب العمل. |
Sin mencionar que esa obstrucción tuya es el momento feminista de la década. | Open Subtitles | ناهيك عن تلك العرقلة البرلمانية التي هي اللحظة النسوية من العقد |
Las mujeres de las zonas rurales constituyen el 71,6% de la mano de obra femenina que trabaja en el sector oficial no estructurado. | UN | وتمثل النساء الريفيات 71.6 في المائة من اليد العاملة النسوية في القطاع الرسمي غير النظامي. |
Los diafragmas, los profilácticos femeninos y otros métodos son conocidos pero no se utilizan en Grecia. | UN | كما أن الرفالات والواقيات النسوية وغير ذلك من الطرائق معروفة في اليونان ولكنها ليست مستخدمة. |
Como ocurre en muchos países, el sector no registrado absorbe una proporción muy considerable del empleo femenino. | UN | ومثلما في كثير من البلدان، يستوعب القطاع غير المنظم نسبة عالية جدا من العمالة النسوية. |
Yo crecí en las aguas del feminismo. | TED | كانت الحركة النسوية .. المحيط الذي نشأت فيه |
Uganda Women Tree Planting Movement Ms. | UN | الحركة النسوية الأوغندية لغرس الأشجار |
Femme en action contre la stigmatisation et la discrimination sexuelle informó de que las lesbianas que habían sido violadas tenían miedo de contar a la policía que la violación se debía a su orientación sexual. | UN | وحسب إفادات الحركة النسوية لمناهضة الوصم والتمييز الجنسي، فإن المثليات اللائي يتعرضن للاغتصاب يخشين أن يفصحن للشرطة عن كون الدافع وراء اغتصابهن هو ميلهن الجنسي. |
¿Cómo se convirtió una pequeña ninfómana como tú en una chica tan maravillosa? | Open Subtitles | وكبف لذات الغلمة النسوية مثلك تتحول إلى امرأة عظيمة |