Deseamos expresar nuestro agradecimiento al Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser, de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad, por su presentación exhaustiva del informe anual del Consejo. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا للسفير ناصر عبد العزيز النصر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس. |
Además, si al Presidente Al-Nasser se le ocurre alguna otra modalidad apropiada para alcanzar resultados sustanciales, le garantizamos nuestro apoyo. | UN | وأيضاً، إذا وجد الرئيس النصر أي صيغة أخرى ملائمة لتحقيق نتائج موضوعية، يمكننا أن نؤكد لكم دعمنا. |
En 2006, Nassir Abdulaziz Al-Nasser (Qatar) fue elegido Presidente del Comité por el Consejo de Seguridad, y los delegados de Ghana y Eslovaquia fueron elegidos Vicepresidentes. | UN | وفي عام 2006، انتخب مجلس الأمن ناصر عبد العزيز النصر رئيسا للجنة وتولى مندوبا غانا وسلوفاكيا منصبي نائبي الرئيس. |
Sólo la victoria en ambos frentes puede asegurar al mundo una paz duradera. | UN | ولا يمكن لغير النصر على الجبهتين أن يكفل للعالم سلما دائما. |
No buscamos la victoria militar sobre nuestros enemigos, aun cuando nuestra condición jurídica y moral es coherente con el triunfo militar absoluto. | UN | إننا لا نسعى إلى تحقيق نصر عسكرى على أعدائنا، مع أن مركزنا القانوني واﻷخلاقي يجيز لنا النصر العسكري التام. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar mi sincera gratitud al Sr. Al-Nasser, por su valiosa contribución. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتناني للسيد النصر لما قدَّم من إسهام قيّم. |
Deseo felicitar al Sr. Al-Nasser por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | أود أن أهنئ السيد النصر على انتخابه لرئاسة الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
El Embajador Al-Nasser ya ha ejercido diligentemente las funciones de Presidente del Consejo de Seguridad, Presidente de la Cuarta Comisión y Presidente del Grupo de los 77 y China. | UN | لقد عمل السفير النصر فعلاً باقتدار بصفته رئيساً لمجلس الأمن، ورئيساً للجنة الرابعة، ورئيساً لمجموعة الـ 77 والصين. |
En más de 12 años en las Naciones Unidas, el Presidente electo Al-Nasser siempre ha reconocido el papel especial que desempeña la Asamblea General. | UN | ولأكثر من 12 عاماً في الأمم المتحدة، دأب الرئيس المنتخب النصر على تقدير الدور الاستثنائي الذي تؤديه الجمعية العامة. |
También damos la bienvenida al Presidente electo, Sr. Al-Nasser quien podrá contar con nuestro apoyo pleno durante su mandato. | UN | كما نرحب بالرئيس المنتخب النصر ونؤكد له دعمنا الكامل لفترة ولايته. |
El liderazgo del Embajador Al-Nasser promoverá nuestros actuales esfuerzos para seguir fortaleciendo los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وستعزز قيادة السفير النصر جهودنا المستمرة لمواصلة تدعيم مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
La historia está repleta de ejemplos en las que la lucha decidida, aunque sea prolongada, termina por obtener la victoria. | UN | فالتاريخ زاخر بالأمثلة التي تدل على أن الكفاح القوي والثابت، مهما طال أمده، يحقق النصر في النهاية. |
Para ellos, abandonados por Dios y traicionados por la humanidad, la victoria llegó demasiado tarde. | UN | فبالنسبة إليهم، وبعد أن تخلى الرب عنهم وخانهم البشر، جاء النصر متأخرا جدا. |
Nunca antes la historia había conocido tal fortaleza ni semejante determinación para lograr la victoria. | UN | ولم يعرف التاريخ مثيلا لذلك الثبات. كما لم يعرف مثيلا لإرادة النصر تلك. |
Cada año asan un cerdo por la victoria. Este año quiero ese cerdo. | Open Subtitles | كل عام يقومون بشوي خنزير النصر هذا العام، أريد ذلك الخنزير |
Señor, sin ser desconsiderado con su pena no puede negarse la victoria de una búsqueda de 35 años. | Open Subtitles | السيد، أن لا تقلّل من شأن حزنك، لكن لا يحرم نفسك النصر مسعى 30 سنوات. |
La guerra es nuestro imperativo, y si ahora la victoria parece un imposible, entonces tenemos algo que alcanzar. | Open Subtitles | الحرب أولويتنا, و إذا الأن , يبدو النصر كإستحالة إذاً هناك شئ أخر لنصل له, |
El segundo subgrupo tomó muestras ambientales de la Empresa Pública Al-Nasr y de la fábrica Dhu-l-Faqar. | UN | وقام النصف الثاني من المجموعة بأخذ نماذج بيئية من شركة النصر العامة ومصنع ذو الفقار. |
Zorro Frágil, cambio y fuera. Héroes. Buscadores de gloria. | Open Subtitles | مجموعه فوكس , حول , انتهى ابطال , طالبى النصر |
Si le abrieres, ten cuidado de decir, como a despojos de victoria tan tirana: | Open Subtitles | لو فتحتهُ ستتأكد من القول، كما لو كانوا غنيمة لجزء من النصر |
Ah, sí. Bueno, sin las decepciones, no se pueden apreciar las victorias. | Open Subtitles | نعم،حسناً، من دون إحباط أنت لاتستطيع تقدير النصر |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo oyó las declaraciones formuladas por el Sr. Aboul Nasr y por el Sr. Ansay. | UN | ووفقا للمقرر الذي اتخذ في وقت سابق في الجلسة، استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما السيد أبو النصر والسيد أنساي. |
Pero eres sólo forraje... para una batalla que ninguna de ustedes podrá ganar. | Open Subtitles | بينما أنت مجرد طُعم لقتال لن يتمكن أياً منكم النصر فيه |
Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! | Open Subtitles | -إلى النصر , إلى النصر , إلى النصر |
La El-Nasr no ha proporcionado ningún detalle con respecto al carácter de sus actividades u ocupaciones en el Iraq en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | لم تقدم النصر أي تفاصيل عن طبيعة أعمالها أو عن تورطها في العراق أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
No respetar lo que constituye el fundamento mismo de nuestro compromiso humanista equivale a conceder una victoria decisiva a los terroristas. | UN | إن لدينا قناعة إنسانية ويجب أن ندافع عنها، لأننا إن لم نفعل ذلك نكون تخلينا عن النصر للإرهابيين. |
El ataque perpetrado en Bali subraya una vez más el escalofriante hecho de que la lucha contra el terrorismo está lejos de haberse ganado. | UN | لقد أكد هجوم بالي مرة أخرى على حقيقة مفزعة هي أن النصر لم يتحقق حتى الآن مطلقا في الحرب ضد الإرهاب. |
- Se efectuó una visita análoga al Establecimiento Estatal Nassr en Taji. | UN | - وأجريا زيارة مماثلة الى منشأة النصر العامة في تاجي. |