ويكيبيديا

    "النص الجديد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevo texto
        
    • nueva versión
        
    • el texto nuevo
        
    • nueva disposición
        
    • el nuevo
        
    • nueva formulación
        
    • nuevo proyecto
        
    Todavía no hemos visto el nuevo texto y por eso me pregunto si estará listo para someterlo a votación mañana. UN ونحن لم نر هذا النص الجديد حتى اﻵن، ولذا نتساءل عما إذا كان معدا للبت فيه غدا.
    El proceso consultivo continuaría con un debate sobre el nuevo texto en el Consejo Legislativo. UN وستمضي العملية التشاورية عندئذ في حوار يجري في المجلس التشريعي يتناول النص الجديد.
    Debe tenerse en cuenta que, si se aprueba el nuevo texto, sería necesario introducir enmiendas complementarias en los artículos 47, 48 y 50. UN وينبغي أن يلاحظ أنه إذا اعتمد النص الجديد لزم إحداث تغييرات مترتبة في مشاريع المواد 47 و 48 و 50.
    Por eso, se propuso que se rechazara la nueva versión y se volviera a la anterior. UN ولهذه اﻷسباب اقترح رفض النص الجديد واﻹبقاء على النص القديم.
    el texto nuevo o revisado figuraría en una decisión nueva de la CP/RP. UN وسيدرج القرار الجديد لمؤتمر الأطراف العامل هذا النص الجديد أو المنقح.
    Se está elaborando un nuevo proyecto de Ley de Asilo. El nuevo texto va a mejorar principalmente las vías de recurso. UN ويجري حالياً إعداد مشروع قانون بشأن اللجوء، ومن المرتقب أن يحسّن هذا النص الجديد طرق الطعن بوجه خاص.
    Creemos firmemente que este nuevo texto refleja adecuadamente las preocupaciones expresadas a los patrocinadores. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا أن هذا النص الجديد يعكس بشكل كاف الشواغل التي أعرب عنها لمقدميه.
    Mi delegación espera que el nuevo texto esté disponible mañana por la mañana cuando estemos preparados para votar sobre esa cuestión. UN ويأمل وفد بلدي أن يكون النص الجديد متاحا صباح غد عندما نكون مستعدين للتصويت على اﻷمر.
    El nuevo texto del artículo 22 constituye una mejora considerable con respecto al texto anterior, sin que ello signifique que su formulación sea ideal. UN ٣٣ - وقال إن النص الجديد للمادة ٢٢ يعد تحسنا مهما بالمقارنة مع النص السابق، رغم أن صياغته ليست مثالية.
    La Comisión de Expertos solicitó un ejemplar del nuevo texto y ejemplares de todas las normas internas y convenios colectivos aplicables a las empresas portuarias. UN وطلبت اللجنة نسخة من النص الجديد ونسخاً من جميع اﻷنظمة الداخلية والاتفاقات الجماعية المنطبقة على مؤسسات الموانئ.
    En efecto, el nuevo texto es un nuevo proyecto de resolución que exige una nueva posición. UN والواقع أن النص الجديد هو مشروع قرار جديد يدعو إلى موقف جديد.
    Nunca se ha estado tan cerca de la aprobación del nuevo texto del Protocolo II. UN ولم يكن اعتماد النص الجديد للبروتوكول الثاني قريباً بهذا الشكل في أي وقت من اﻷوقات.
    Naturalmente, la Secretaría publicará una corrección en la que se reflejará el nuevo texto del párrafo. UN وبالطبع سوف تصدر اﻷمانة العامة تصويبا بشأن النص الجديد لهذه الفقرة.
    El Comité Especial ha preparado y aprobado el nuevo texto sin tener en cuenta las preocupaciones de la Potencia administradora, con lo cual se han perdido todos los años de diálogo. UN وأضاف أن هذا النص الجديد الذي أعدته واعتمدته اللجنة الخاصة بدون أن تأخذ في الحسبان أوجه قلق الدولة القائمة باﻹدارة أضاع هدرا سنوات عديدة من الحوار.
    Esta nueva versión se acerca mucho a las disposiciones contenidas en el proyecto de protocolo adicional a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وهذا النص الجديد قريب جداً من اﻷحكام الواردة في الخطوط العريضة لبروتوكول إضافي محتمل لاتفاقية حقوق الطفل.
    Si bien era mejor que la versión precedente, la Comisión llegó a la conclusión de que la nueva versión seguía siendo incompleta. UN ومع أن هذا النص الجديد أحسن من النص السابق، فهو لا يزال ناقصا، حسب تقييم اللجنة.
    También se incorporarían a la nueva versión las observaciones de las diversas delegaciones sobre el tipo y la extensión de la información publicada en los estados financieros. UN وينبغي أن تدرج أيضا في النص الجديد تعليقات مختلف الوفود بشان نوع الكشف في البيانات المالية ومداه.
    En las revisiones propuestas, el texto nuevo aparece en negrita y el texto que se ha de suprimir aparece tachado. UN 7 - وفي التنقيحات المقترحة يرد بحروف داكنة النص الجديد المُراد إدخاله، ويرد مشطوبا النص المراد حذفه.
    La descripción del programa se presenta como nueva y no se distingue separadamente el texto nuevo del texto que se ha de suprimir. UN لذلك، جاء السرد كأنه جديد ولا يميز بين النص الجديد والنص المراد حذفه.
    La nueva disposición sobre la libertad de expresión tiene por finalidad modificar esta situación y modernizar el texto y el tenor del artículo 72. UN أما النص الجديد بشأن حرية التعبير فقد قصد به أن يعدل هذا الوضع وأن يجعل صياغة ومضمون المادة ٢٧ أحدث.
    Es importante dejar en claro en la nueva formulación que el proyecto de convención no se propone modificar el derecho sustantivo con respecto a la tierra o los bienes raíces. UN ومن المهم أن يكون واضحا في النص الجديد أن مشروع الاتفاقية لا يسعى إلى تغيير القانون الموضوعي فيما يتعلق بالأراضي أو العقارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد