Por último, el texto definitivo que se habrá de adoptar a propósito de este tema no debe tener fuerza obligatoria. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن النص النهائي للصك المزمع اعتماده في هذا الموضوع يجب ألا يتمتع بقوة إلزامية. |
Posteriormente, será necesario celebrar consultas en el marco del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, para establecer el texto definitivo. | UN | وبعد ذلك، سيقتضي الأمر إجراء مشاورات في إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، بغية الاتفاق على النص النهائي. |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva se afirma que el texto final debería ser completado lo antes posible en 1996. | UN | وتنـص الفقـرة ٤ مـن المنطـوق على أن النص النهائي يجب أن يستكمل في أسرع وقت ممكن من عام ١٩٩٦. |
Ahora bien, el texto final de la Ley Modelo es un tanto diferente. | UN | بيد أن النص النهائي للقانون النموذجي هو نص مختلف شيئا ما. |
El resto del párrafo era idéntico al párrafo 11 de la versión definitiva. | UN | وبقية الفقرة مطابقة للفقرة ١١ من النص النهائي. |
texto definitivo de UN TRATADO SOBRE UNA ZONA LIBRE DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA | UN | النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا |
En la versión final del informe, los párrafos subsiguientes se volverán a numerar en consecuencia. | UN | وفي النص النهائي للتقرير، يعاد ترقيم الفقرة ١٩ القديمة والفقرات اللاحقة وفقا لذلك. |
Mi delegación lamenta que esos elementos no quedaran reflejados en el texto definitivo. | UN | ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي. |
el texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. | UN | وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية للجمعية العامة. |
Si el Gobierno de Suiza queda satisfecho con el texto definitivo, será preciso plasmarlo en una convención marco. | UN | وقال إن الحكومة السويسرية تريد إذا كان النص النهائي مرضيــا أن يكون اتفاقية إطاريــة أما إذا كان |
En el texto definitivo del reglamento del Consejo, el proyecto de artículo 81 sobre el Comité de Finanzas sigue entre las cuestiones pendientes. | UN | ولا يزال من بين المسائل المعلقة في النص النهائي للنظام الداخلي للمجلس مشروع المادة ٨١ بشأن اللجنة المالية. |
el texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad. | UN | وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن. |
el texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad. | UN | وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن. |
Prácticamente se ha concluido la redacción, y se prevé que el texto final estará disponible para mediados de 2008. | UN | وقد أوشكت صياغة المنشور على الاكتمال ومن المتوقع أن يتوفر النص النهائي بحلول منتصف عام 2008. |
el texto final sometido al Consejo es el producto de este proceso amplio e inclusivo. | UN | وجاء النص النهائي الذي يوجد حالياً أمام المجلس كنتاج لهذه العملية الواسعة والشاملة. |
el texto final, en el que figuran las observaciones del Comité, se ha transmitido a los servicios competentes para su edición y publicación. | UN | وقد أحيل النص النهائي الذي يراعي ملاحظات اللجنة الى الدوائر المختصة لتحريره ونشره؛ |
el texto final del tratado que tenemos ante nosotros puede ser citado como uno de nuestros éxitos más importantes en el período posterior a la guerra fría. | UN | ويعتبر النص النهائي للمعاهدة المعروضة علينا أحــد أوجه النجاح الرئيسية التــي تحققت في فتـــرة ما بعــد الحرب الباردة. |
La versión definitiva se completaría a mediados de 1994. | UN | ومن المقرر أن يتم انجاز النص النهائي بحلول منتصف عام ١٩٩٤. |
La versión definitiva del proyecto de resolución incluirá una nota de pie de página en la que se esboce la declaración de que se trata. | UN | ويتضمن النص النهائي لمشروع القرار حاشية توجز البيان قيد المناقشة. |
texto definitivo de UN TRATADO SOBRE UNA ZONA LIBRE DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA | UN | النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا |
Se han fundido ahora dos párrafos del texto original en el párrafo 14 de la versión final. | UN | فثمة فقرتان في النص اﻷصلي تم اﻵن دمجهما في الفقرة ١٤ من النص النهائي. |
Por ende, instamos a los Estados a demostrar flexibilidad con miras a lograr el consenso y a facilitar la pronta conclusión del texto definitivo. | UN | ولذلك، تحث إندونيسيا الدول على ممارسة المرونة بغية تحقيق توافق في الآراء وتسهيل التوصل إلى النص النهائي في وقت مبكر. |
Acogemos con beneplácito la aprobación reciente del texto final del acuerdo. | UN | ونرحب باعتماد النص النهائي للاتفاق مؤخرا. |
4. La Conferencia adoptó luego el proyecto de resolución, cuyo texto definitivo figura en el capítulo I (resolución 2). | UN | ٤ - ثم اعتمد المؤتمر مشروع القرار. وللاطلاع على النص النهائي انظر الفصل اﻷول، القرار ٢. |
Aprobación del proyecto definitivo de programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes | UN | الموافقة على النص النهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها |