"النص النهائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • el texto definitivo
        
    • el texto final
        
    • versión definitiva
        
    • texto definitivo de
        
    • versión final
        
    • del texto definitivo
        
    • texto final de
        
    • del texto final
        
    • texto definitivo figura
        
    • proyecto definitivo
        
    Por último, el texto definitivo que se habrá de adoptar a propósito de este tema no debe tener fuerza obligatoria. UN واختتمت كلامها قائلة إن النص النهائي للصك المزمع اعتماده في هذا الموضوع يجب ألا يتمتع بقوة إلزامية.
    Posteriormente, será necesario celebrar consultas en el marco del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, para establecer el texto definitivo. UN وبعد ذلك، سيقتضي الأمر إجراء مشاورات في إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، بغية الاتفاق على النص النهائي.
    En el párrafo 4 de la parte dispositiva se afirma que el texto final debería ser completado lo antes posible en 1996. UN وتنـص الفقـرة ٤ مـن المنطـوق على أن النص النهائي يجب أن يستكمل في أسرع وقت ممكن من عام ١٩٩٦.
    Ahora bien, el texto final de la Ley Modelo es un tanto diferente. UN بيد أن النص النهائي للقانون النموذجي هو نص مختلف شيئا ما.
    El resto del párrafo era idéntico al párrafo 11 de la versión definitiva. UN وبقية الفقرة مطابقة للفقرة ١١ من النص النهائي.
    texto definitivo de UN TRATADO SOBRE UNA ZONA LIBRE DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA UN النص النهائي لمعاهدة بشأن إنشــاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    En la versión final del informe, los párrafos subsiguientes se volverán a numerar en consecuencia. UN وفي النص النهائي للتقرير، يعاد ترقيم الفقرة ١٩ القديمة والفقرات اللاحقة وفقا لذلك.
    Mi delegación lamenta que esos elementos no quedaran reflejados en el texto definitivo. UN ويشعر وفدي بالأسف لأن تلك العناصر لم تبرز في النص النهائي.
    el texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales de la Asamblea General. UN وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية للجمعية العامة.
    Si el Gobierno de Suiza queda satisfecho con el texto definitivo, será preciso plasmarlo en una convención marco. UN وقال إن الحكومة السويسرية تريد إذا كان النص النهائي مرضيــا أن يكون اتفاقية إطاريــة أما إذا كان
    En el texto definitivo del reglamento del Consejo, el proyecto de artículo 81 sobre el Comité de Finanzas sigue entre las cuestiones pendientes. UN ولا يزال من بين المسائل المعلقة في النص النهائي للنظام الداخلي للمجلس مشروع المادة ٨١ بشأن اللجنة المالية.
    el texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad. UN وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    el texto definitivo será reproducido en los Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad. UN وسيطبع النص النهائي للمحضر ضمن سلسلة الوثائق الرسمية لمجلس اﻷمن.
    Prácticamente se ha concluido la redacción, y se prevé que el texto final estará disponible para mediados de 2008. UN وقد أوشكت صياغة المنشور على الاكتمال ومن المتوقع أن يتوفر النص النهائي بحلول منتصف عام 2008.
    el texto final sometido al Consejo es el producto de este proceso amplio e inclusivo. UN وجاء النص النهائي الذي يوجد حالياً أمام المجلس كنتاج لهذه العملية الواسعة والشاملة.
    el texto final, en el que figuran las observaciones del Comité, se ha transmitido a los servicios competentes para su edición y publicación. UN وقد أحيل النص النهائي الذي يراعي ملاحظات اللجنة الى الدوائر المختصة لتحريره ونشره؛
    el texto final del tratado que tenemos ante nosotros puede ser citado como uno de nuestros éxitos más importantes en el período posterior a la guerra fría. UN ويعتبر النص النهائي للمعاهدة المعروضة علينا أحــد أوجه النجاح الرئيسية التــي تحققت في فتـــرة ما بعــد الحرب الباردة.
    La versión definitiva se completaría a mediados de 1994. UN ومن المقرر أن يتم انجاز النص النهائي بحلول منتصف عام ١٩٩٤.
    La versión definitiva del proyecto de resolución incluirá una nota de pie de página en la que se esboce la declaración de que se trata. UN ويتضمن النص النهائي لمشروع القرار حاشية توجز البيان قيد المناقشة.
    texto definitivo de UN TRATADO SOBRE UNA ZONA LIBRE DE ARMAS NUCLEARES EN ÁFRICA UN النص النهائي لمعاهدة بشأن انشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا
    Se han fundido ahora dos párrafos del texto original en el párrafo 14 de la versión final. UN فثمة فقرتان في النص اﻷصلي تم اﻵن دمجهما في الفقرة ١٤ من النص النهائي.
    Por ende, instamos a los Estados a demostrar flexibilidad con miras a lograr el consenso y a facilitar la pronta conclusión del texto definitivo. UN ولذلك، تحث إندونيسيا الدول على ممارسة المرونة بغية تحقيق توافق في الآراء وتسهيل التوصل إلى النص النهائي في وقت مبكر.
    Acogemos con beneplácito la aprobación reciente del texto final del acuerdo. UN ونرحب باعتماد النص النهائي للاتفاق مؤخرا.
    4. La Conferencia adoptó luego el proyecto de resolución, cuyo texto definitivo figura en el capítulo I (resolución 2). UN ٤ - ثم اعتمد المؤتمر مشروع القرار. وللاطلاع على النص النهائي انظر الفصل اﻷول، القرار ٢.
    Aprobación del proyecto definitivo de programa de acción mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN الموافقة على النص النهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more