Propone de nuevo empezar el examen del artículo 4 para no perder tiempo. | UN | واقترح من جديد البدء في النظر في المادة ٤ لعدم إضاعة الوقت. |
Desearían disponer de una recapitulación escrita de las enmiendas propuestas después del examen del artículo 1. | UN | وأعربا عن رغبتهما في الحصول على مجمل كتابي للتعديلات المقترحة منذ النظر في المادة اﻷولى. |
La delegación de Egipto desearía que se le otorgase un plazo para presentar una propuesta y que, en consecuencia, se aplazara el examen del artículo 10 para una sesión posterior. | UN | ويأمل الوفد المصري أن تُعطى له مهلة ليقدم مقترحا، وأن يرجأ بالتالي النظر في المادة ١٠ إلى جلسة لاحقة. |
32. En su segunda sesión plenaria, el Presidente-Relator invitó al Grupo de Trabajo a que comenzara a examinar el artículo 9. | UN | ٢٣- في الجلسة العامة الثانية، دعا الرئيس - المقرر الفريق العامل إلى الشروع في النظر في المادة ٩. |
De ello se deducía que había que examinar el artículo 22 en sí, como norma sobre el agotamiento de los recursos internos. | UN | وهذا يستتبع ضرورة النظر في المادة 22 على أساس ما تتسم به من مزايا فيما يتعلق بقاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
Este aspecto debería discutirse durante el examen del artículo 7. | UN | ومن المتعين مناقشة هذا الجانب أثناء النظر في المادة ٧. |
Sin embargo, varias delegaciones indicaron que no querían adoptar ninguna decisión respecto del artículo 13 antes de terminar el examen del artículo 12. | UN | ولكن بعض الوفود أشارت إلى أنها لا تريد اتخاذ قرار بشأن المادة 13 قبل استكمال النظر في المادة 12. |
iii) examen del artículo 47 del reglamento; y | UN | `3` النظر في المادة 47 من النظام الداخلي؛ |
iii) examen del artículo 47 del reglamento; y | UN | `3` النظر في المادة 47 من النظام الداخلي؛ |
i) examen del artículo 47 del reglamento; | UN | `1` النظر في المادة 47 من النظام الداخلي؛ |
i) examen del artículo 47 del reglamento; | UN | `1` النظر في المادة 47 من النظام الداخلي؛ |
i) examen del artículo 47 del reglamento; | UN | `1` النظر في المادة 47 من النظام الداخلي؛ |
Tal vez esa cuestión pueda abordarse durante el examen del artículo 47. | UN | ورأى أنَّه قد يكون من الممكن معالجة هذه المسألة عند النظر في المادة 47. |
La aplicación provisional de los tratados no se planteó durante el examen del artículo 15 en la Conferencia de Viena. | UN | ولم تثار مسألة التطبيق المؤقت للمعاهدات أثناء النظر في المادة 15 في مؤتمر فيينا. |
66. El Grupo de Trabajo decidió aplazar el examen del artículo 12 ter hasta su cuarto período de sesiones. | UN | ٦٦- وقرر الفريق العامل تأجيل النظر في المادة ٢١ ثالثا إلى دورته الرابعة. |
133. En la segunda sesión, celebrada el 31 de octubre, el Grupo de Trabajo inició el examen del artículo 5 del anteproyecto de protocolo facultativo que decía así: | UN | ٣٣١- شرع الفريق العامل، في الجلسة الثانية في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، في النظر في المادة ٥ من المشروع اﻷولي للبروتوكول الاختياري، ونصها كما يلي: |
Invita a la Comisión a examinar el artículo 7 del proyecto de convención. | UN | ودعا اللجنة إلى النظر في المادة 7 من مشروع الاتفاقية. |
Asimismo, se planteó la necesidad de examinar el artículo 7, relativo a las utilidades de las empresas, en relación con cualquier modificación de la definición de establecimiento permanente. | UN | وأثيرت أيضا ضرورة النظر في المادة 7 المتعلقة بأرباح المؤسسات فيما يتصل بأي تعديل للمنشأة الدائمة. |
El Grupo de Trabajo hizo suyo el enfoque propuesto y procedió a examinar el artículo párrafo por párrafo. | UN | ووافق الفريق العامل على النهج المقترح وانتقل إلى النظر في المادة فقرة بفقرة. |
Una revisión del artículo X del Tratado debería aclarar las consecuencias que acarrearía el retiro del Tratado, de manera que la paz y la seguridad internacionales no corran peligro. | UN | وينبغي إعادة النظر في المادة العاشرة من المعاهدة كأن يذكر ما للانسحاب من المعاهدة من عواقب واضحة مثل تعريض السلم والأمن الدوليين للخطر. |
El grupo de redacción debería tener presente ese hecho cuando examine el artículo 46. | UN | وعلى فريق الصياغة أن يضع ذلك في الحسبان لدى النظر في المادة 46. |
El Comité invita además al Estado Parte a revisar el artículo 13-2 de la Ley de arreglo de controversias laborales. | UN | وتدعو اللجنة كذلك الدولة الطرف إلى إعادة النظر في المادة ٣١ )٢( من قانون تسوية المنازعات العمالية. |
El Gobierno de Hong Kong ha examinado el artículo y se propone derogarlo en la actual legislatura. | UN | وأعادت حكومة هونغ كونغ النظر في المادة وهي تعتزم إلغاءها خلال الدورة التشريعية الجارية. |
Sería útil considerar el artículo 7 en el contexto de la Convención en su conjunto. | UN | ورأى أنه سيكون من المفيد النظر في المادة ٧ في سياق الاتفاقية بكاملها. |
Por tanto, era necesario seguir examinando el artículo 13 en relación con el artículo 12. | UN | ولذلك تقوم الحاجة إلى مواصلة النظر في المادة 13 مقترنة بالمادة 12. |