Se ha incluido un crédito de 25.000 dólares para esta partida en las estimaciones de los gastos periódicos. | UN | وقد أدرج اعتماد قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار في تقديرات النفقات المتكررة في إطار هذا البند. |
Diferencia entre ingresos periódicos y gastos periódicos | UN | الإيرادات المتكررة الزائدة على النفقات المتكررة |
La tasa general de crecimiento de los gastos periódicos, que se calculó en un 17,25% para 1991, descendió a solamente 6,4% en 1992. | UN | وانخفض اجمالي معدل النمو في النفقات المتكررة الذي قدر بنسبة ١٧,٢٥ في المائة لعام ١٩٩١ إلى ٦,٤ في المائة في عام ١٩٩٢. |
La Administración continúa vigilando los gastos ordinarios por cuantías importantes correspondientes a la compra de artículos de informática. | UN | لا تزال إدارة الجامعة تراقب النفقات المتكررة المتعلقة بمعدات الحاسوب. |
Los gastos periódicos en salud pública ascendieron a 1.032.200 libras esterlinas en el período 1992-1993. | UN | وقد بلغت النفقات المتكررة للصحة العامة في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١، ٠٠٢ ٢٣٠ ١ جنيه. |
Debe haber claridad y coherencia en la definición de gastos periódicos y gastos no periódicos para el cálculo del crecimiento real del presupuesto. | UN | وينبغي أن يكون هناك وضوح واتساق فـــي تحديد النفقات المتكررة وغيـــر المتكررة فـــي حساب نمو الميزانية الحقيقي. |
Esto significa que los gastos periódicos para ese período serían más bajos. | UN | وسينجم عن هذا انخفاض مستوى النفقات المتكررة بالنسبة الى تلك الفترة. |
Los gastos periódicos en salud pública ascendieron a 1.154.675 libras esterlinas en el período 1993/1994. | UN | وقد بلغت النفقات المتكررة للصحة العامة في الفترة ٣٩٩١/٤٩٩١، ٦٧٥ ١٥٤ ١ جنيها. |
Nota: n/c indica que no hay cambio en esta partida de gastos periódicos. | UN | ت تشير إلى عدم وجود تغيير في هذه الفئة من النفقات المتكررة. |
Sigue gozando de una posición financiera favorable, ya que posee reservas equivalentes al triple de los gastos periódicos anuales corrientes. | UN | ولا تزال في وضع مالي موات، ويعادل الاحتياطي ثلاثة أمثال النفقات المتكررة السنوية العادية. |
También se hicieron reducciones en las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos. | UN | وأجريت تخفيضات في تقديرات النفقات المتكررة والنفقات غير المتكررة. |
También se hicieron reducciones en las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos. | UN | وأجريت تخفيضات في تقديرات النفقات المتكررة والنفقات غير المتكررة. |
También se hicieron reducciones en las estimaciones de gastos periódicos y no periódicos. | UN | وأجريت تخفيضات في تقديرات النفقات المتكررة والنفقات غير المتكررة. |
Las estimaciones de los gastos periódicos para financiar los servicios gubernamentales en el presupuesto de 2003 ascendían a 89 millones de dólares del Caribe oriental. | UN | ورصدت ميزانية 2003 مبلغ 89 مليون دولار شرق الكاريبي من النفقات المتكررة لتمويل الخدمات الحكومية. |
Los gastos en servicios de salud representan el 12,6% de los gastos periódicos estimados. | UN | وتبلغ النفقات المخصصة للخدمات الصحية نسبة 12.6 في المائة من تقديرات النفقات المتكررة. |
En 2002 el total de los gastos periódicos en concepto de servicios de salud ascendió a 28,7 millones de dólares. | UN | وفي عام 2002، بلغ مجموع النفقات المتكررة فيما يتعلق بالصحة 28.7 مليون دولار. |
El presupuesto de 2002 se elaboró con el objetivo de garantizar que todos los gastos ordinarios puedan sufragarse gracias a los ingresos fiscales generados internamente. | UN | وقد أُعدت ميزانية عام 2002 بهدف ضمان تغطية جميع النفقات المتكررة من عائدات الضرائب المحلية. |
La Secretaría debería supervisar estrechamente el gasto periódico e ir más allá de la presupuestación con incremento. | UN | وينبغي للأمانة أن تدقق النظر في النفقات المتكررة وأن تتجاوز الميزنة التزايدية. |
Se calculaba que más del 35% del gasto ordinario correspondía al Ministerio de Desarrollo Social. | UN | وقدر بأن وزارة التنمية الاجتماعية تستأثر بحوالي 35 في المائة من النفقات المتكررة. |
El Gobierno palestino tropezaba actualmente con graves problemas económicos, especialmente por lo que se refería a la financiación de los gastos corrientes. | UN | وأضاف أن السلطة الفلسطينية تواجه حاليا مشاكل اقتصادية حادة، وبشكل خاص في تمويل النفقات المتكررة. |
En consecuencia, había habido una convergencia más estrecha de los ingresos y los gastos y se preveía que para 1997 ó 1998 los gastos recurrentes se sufragarían íntegramente mediante ingresos internos de modo duradero. | UN | ونتيجة لذلك كان هناك تقارب أوثق بين الدخل واﻹنفاق، وينتظر أن تموﱢل المداخيلُ المحلية وعلى أساس مستدام النفقات المتكررة كليا بحلول ٧٩٩١ أو ٨٩٩١. |