sindicato General de Distribución y Comercio; | UN | النقابة العامة للتوزيع واﻷعمال التجارية؛ |
En el artículo 26 de la Ordenanza se prevé la inmunidad de un sindicato registrado contra procedimientos civiles en determinados casos. | UN | وتضفي المادة ٦٢ من القانون على النقابة المسجلة حصانة من الدعوى المدنية في بعض الحالات، فتنص على اﻵتي: |
Únicamente los trabajadores regularmente empleados y los residentes en las Islas Salomón pueden ser miembros con derecho a voto de un sindicato. | UN | ولا يجوز إلا للعمال الموظفين والمقيمين بصورة اعتيادية في جزر سليمان أن يكونوا أعضاء يتمتعون بحق التصويت في النقابة. |
Para establecer una Asociación, se presentará una escritura de constitución junto con el reglamento. | UN | وعند انشاء نقابة، يتعين اعداد ملف يضم مذكرة انشاء النقابة وقواعدها ولوائحها. |
Según el artículo 15 de la carta, la administración sindical actúa como árbitro. | UN | ووفقاً للمادة 15 من هذا النظام، تقوم إدارة النقابة بدور المحكِّم. |
Derecho de toda persona de fundar sindicatos y a afiliarse al de su elección | UN | حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام إلى النقابة التي يختارها |
El abogado fue posteriormente expulsado del Colegio de Abogados, y desde ese momento no puede ejercer su profesión. | UN | وبعد ذلك طُرد من النقابة مما نتج عنه أنه لم يعد باستطاعته الاشتراك بوصفه محاميا. |
El sindicato presentó datos según los cuales está formado por 27 organizaciones con 5.000 afiliados. | UN | وقدمت النقابة بيانات توضح أنها تضم 27 منظمة مكونة من 000 5 عضو. |
En virtud de este derecho constitucional, los trabajadores son libres de fundar sindicatos y de afiliarse al sindicato de su elección. | UN | وبموجب هذا الحق الدستوري، يتمتع العاملون بحرية تشكيل النقابة التي يرغبون فيها أو الانضمام إلى النقابة التي يختارونها. |
- Disposiciones para la inspección de los libros y la nómina de afiliados del sindicato o Asociación por cualquier persona interesada en sus fondos; | UN | نص بشأن تفتيش سجلات النقابة أو الرابطة وأسماء أعضائها، من قبل أي شخص له مصلحة في أموال النقابة أو الرابطة؛ |
Los trabajadores contratados a plazo fijo, o por obra o faena, pueden incorporarse al sindicato con posterioridad a su constitución. | UN | ويجوز للعاملين بموجب عقود محددة المدة أو عقود العمل بالقطعة أن ينضموا إلى النقابة حالما يتم إنشاؤها. |
Si el sindicato no puede o no quiere someter la cuestión al arbitraje del Tribunal de Trabajo, la Junta tiene competencia para ocuparse del caso. | UN | وإذا لم تستطع النقابة أو لن تستطيع عرض المسألة على هيئة التحكيم أو محكمة العمل، فإن للمجلس صلاحية البت في القضية. |
El sindicato habrá de informar al empleador del nombramiento o elección de organizadores sindicales. | UN | ويجب على النقابة أن تعلم رب العمل بتعيين أو انتخاب الممثلين النقابيين. |
Además, no se emitirá ninguna Orden de cancelación a menos que el sindicato afectado tenga derecho a la vista de su causa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز إصدار أي أمر إلغاء ما لم تُمنح النقابة المعنية الحقَّ في أن تُدلي بأقوالها. |
Si el sindicato no puede o no quiere someter la cuestión al arbitraje del Tribunal de Trabajo, la Junta tiene competencia para ocuparse del caso. | UN | وإذا لم تتمكن النقابة من إخضاع المسألة للتحكيم أو لمحكمة عمالية أو لم تكن تود ذلك، فإن للمجلس اختصاص معالجة القضية. |
Cuando ese tipo del sindicato desapareció o lo secuestraron o lo que sea. | Open Subtitles | عندما اختفى أو أختطف ذلك الرجل من النقابة أو مهما حدث |
El documento de la Asociación indica que cabe basar la condena del acusado en la declaración de un codemandado. | UN | وذكر أن ورقة النقابة تقول إنه يمكن الاعتماد على إفادة المدعى عليه بالتضامن لإدانة شخص متهم. |
El único trámite para constituir una organización sindical es de carácter administrativo. | UN | والإجراء الشكلي الوحيد اللازم لتأسيس النقابة هو إجراء إداري بحت. |
Miembro del Colegio Nacional de Abogados de Mauritania, encargado de los derechos humanos | UN | عضو مسؤول عن حقوق الإنسان في النقابة الوطنية للمحامين في موريتانيا |
A pesar de que la ley incluye algunos avances importantes, los magistrados, especialmente la unión Nacional de Magistrados, son muy críticos con ella. | UN | ورغم بعض أوجه التقدم الملحوظة، فإن هذا القانون العضوي موضع انتقاد شديد من جانب القضاة، ولا سيما النقابة الوطنية للقضاة. |
¿Intenta decirme que tiene mucha influencia con la mafia? | Open Subtitles | أتحاول أن تقول لي أنك واسع النفوذ مع النقابة,هه؟ |
Si se trata de una operación del Insyndicate, podría ayudarnos a saber más sobre ellos. | Open Subtitles | إذا كانت هذه هي عملية من عمليات النقابة قد تساعدنا في معرفة المزيد عنهم |
La autorización para ejercer la abogacía y la reglamentación de la profesión dependen del derecho cantonal. | UN | والتصريح بممارسة مهنة المحاماة كما هي مسجلة في نقابة المحامين وتنظيم النقابة يندرجان في حقوق الكانتونات. |
Sí, es raro. Tenemos a un tipo. Es del gremio. Trabaja allí arriba todo el día. | TED | هذا مضحك. أحد عمّال النقابة يرمي لنا الفيشة من الأعلى |
Empecé como aprendiz de un artesano húngaro, y esto me enseñó el sistema de gremios de la Edad Media. | TED | بدأت كتلميذة لدى حرفي هنقاري وهذا علمني كيف كان نظام النقابة في العصور الوسطى |