ويكيبيديا

    "النقابي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sindical
        
    • sindicación
        
    • sindicales
        
    • sindicatos
        
    • sindicato
        
    • asociación
        
    • sindicalista
        
    • laboral
        
    • sindicalización
        
    • gremial
        
    • sindicalismo
        
    • sindicalistas
        
    La Confederación sindical no aplica programas especiales para estimular la participación de las mujeres. UN والاتحاد النقابي لا يضطلع بأية برامج خاصة من أجل تشجيع مشاركة المرأة.
    iii) Confederación sindical de Trabajadores Centroafricanos (CSTC); UN `3` الاتحاد النقابي لعمال أفريقيا الوسطى؛
    vi) Unión sindical de Trabajadores Centroafricanos (USTC). UN `6` الاتحاد النقابي لعمال أفريقيا الوسطى.
    Convenio relativo a la Libertad sindical y la Protección del Derecho de sindicación UN اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي
    Sin embargo, las actividades sindicales son hoy indudablemente las más importantes. UN إلا أن النشاط النقابي هو اليوم أهم اﻷنشطة بلا منازع.
    Se garantizará también el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a ellos y el derecho a asociarse para atender a otros intereses. UN ويؤمن بالمثل الحق في إنشاء نقابات عمال والانضمام اليها والحق في التنظيم النقابي لتحقيق مصالح أخرى.
    Los principios fundamentales del derecho laboral, el derecho sindical y la seguridad social. UN المبادئ الأساسية للحق في العمل والحق النقابي والحق في الضمان الاجتماعي.
    Los trabajadores pueden afiliarse a un sindicado y defender sus derechos mediante la acción sindical. UN ويجوز للعامل أن ينضم إلى نقابة وأن يدافع عن حقوقه بواسطة العمل النقابي.
    En cuanto a la cuestión referida a la obligatoriedad de la agremiación sindical para todos los trabajadores pertenecientes al gremio respectivo, la Corte Suprema de Justicia de la nación se ha manifestado en contra. UN وفيما يتعلق بإلزامية الانضمام النقابي لجميع العمال في مهنة معينة، فقد قضت محكمة العدل العليا لﻷمة بعدم جواز ذلك.
    La incorporación tiene lugar en una reunión de la agrupación sindical o, en su defecto, de una organización gremial o cualquier organización de base. UN وتُمنح العضوية في اجتماع للمجموعة النقابية، أو، بطريقة أخرى، في اجتماع للفرع النقابي أو لمنظمة محلية أخرى.
    La responsable del área laboral en el organismo ejecutivo ha manifestado a la experta su preocupación por la incidencia negativa de estos hechos en la actividad sindical. UN وأعربت المسؤولة عن ميدان العمل في الهيئة التنفيذية للخبيرة عن قلقها إزاء اﻷثر السلبي لهذه اﻷفعال على النشاط النقابي.
    149. Existen espacios en Guatemala para la organización sindical, empero ello conlleva grandes riesgos. UN ٩٤١- توجد مجالات للتنظيم النقابي في غواتيمالا، إلا أنها محفوفة بمخاطر كبيرة.
    Durante esta administración se dio impulso a la organización sindical y popular. Se iniciaron las pláticas de paz en la región centroamericana, a través de las reuniones de Esquipulas. UN وفي عهد تلك اﻹدارة، تعزز التنظيم النقابي والشعبي، وبدأت عمليات السلم في منطقة أمريكا الوسطى من خلال اجتماعات اسكيبولاس.
    Convenio relativo al Derecho de sindicación y de Negociación Colectiva UN اتفاقية حق التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية
    El derecho de sindicación desempeña un papel primordial en la posibilidad de los trabajadores de proteger y hacer respetar su derecho a la higiene y seguridad ambiental en el trabajo. UN فالحق في التنظيم النقابي يلعب دورا حاسما في قدرة العاملين على حماية وإعمال حقهم في بيئة صحية وسليمة في مكان العمل.
    También ha ratificado el Convenio Nº 87, de 1948, de la OIT, relativo a la libertad sindical y la protección del derecho de sindicación. UN وصدّقت لكسمبرغ كذلك على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٧٨ المتعلقة بالحرية النقابية وحماية الحق النقابي لعام ٨٤٩١.
    En este caso se despidió a un trabajador debido a sus actividades sindicales. UN وفي تلك الدعوى، فصل عامل من وظيفته بسبب نشاطه النقابي.
    El ingreso de la mujer en la vida laboral y su compromiso en los sindicatos exigen que se tenga en cuenta la dimensión de la Igualdad de Oportunidades. UN ويتطلب دخول المرأة في الحياة العملية، وإشراكها في العمل النقابي مراعاة بُعد تكافؤ الفرص.
    Declaró a MINUGUA que días antes había recibido amenazas de muerte por estar promoviendo su sindicato. UN وقد أبلغ البعثة أنه كان قد تلقى قبل ذلك تهديدات بالقتل بسبب نشاطه النقابي.
    La Ley sobre la asociación de farmacéuticos de Siria fue promulgada mediante el decreto Nº 9/1990. UN وقد صدر قانون التنظيم النقابي للصيادلة في سورية بالمرسوم رقم 9 عام 1990.
    El modelo sindicalista ha surgido en las últimas décadas, especialmente en países en que se sigue el modelo regulador. UN وهذا النموذج النقابي برز خلال العقود القليلة الماضية خاصة في البلدان التي يتبع فيها النموذج التنظيمي.
    Motivos por los que se niega la sindicalización y la huelga a empleados públicos si bien el Estado reconoce asociaciones de empleados y, aunque UN أسباب حرمان الموظفين العموميين من حق التنظيم النقابي والإضراب، فـي الوقت الذي
    Esta distinción se basa fundamentalmente en la aptitud de la organización gremial para negociar el convenio colectivo de la actividad. UN وهذا التمييز يستند أساسا الى أهلية التنظيم النقابي لابرام الاتفاق الجماعي الخاص بالنشاط الذي يغطيه.
    Debe observarse que las funcionarias del Ministerio de Hacienda y de Economía son más activas en el sindicalismo que los hombres. UN ومن الجدير بالذكر أن النساء العاملات بوزارة المالية والاقتصاد أكثر نشاطا من الرجال في الحقل النقابي.
    El Gobierno nunca ha discriminado ni ha intimidado a sindicalistas. UN ولم تمارس حكومة مملكة كمبوديا مطلقاً التمييز أو التخويف ضد الناشطين في العمل النقابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد