ويكيبيديا

    "النقص في التمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • déficit de financiación
        
    • falta de fondos
        
    • la falta de financiación
        
    • la escasez de fondos
        
    • escasez de financiación
        
    • la insuficiencia de la financiación
        
    • déficit de fondos
        
    • menor financiación
        
    • déficit financiero
        
    • deficiencias de financiación
        
    • una financiación insuficiente
        
    Sin embargo, el déficit de financiación dificulta el aprovechamiento de los logros y de las asociaciones de la secretaría. UN إلا أن النقص في التمويل يضعف القدرة على الاستفادة من الانجازات السابقة والشراكات التي أقامتها الأمانة.
    Indicadores de los efectos del déficit de financiación en las operaciones del Organismo UN مؤشرات تتعلق بتأثير النقص في التمويل على عمليات الإدارة
    La falta de fondos en Côte d ' Ivoire hizo más lenta la repatriación a Liberia. UN وقد أبطأ النقص في التمويل عودة اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا.
    Pese a que la erradicación está al alcance de la mano, la falta de financiación está amenazando a la sostenibilidad de varios programas nacionales. UN وبينما يصبح القضاء على ذلك الداء قاب قوسين أو أدنى، فإن النقص في التمويل يهدد استمرارية عدة برامج وطنية.
    Para este año se habían previsto otros proyectos que no pudieron ejecutarse por la escasez de fondos. UN ووضعت خطط لمزيد من المشاريع لهذه السنة، غير أنه لم يكن بالمستطاع تنفيذها بسبب النقص في التمويل.
    Insto a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo para poder cubrir el déficit de financiación. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم لسد النقص في التمويل اللازم.
    Debido a los déficit de financiación, se prevé que el número de funcionarios de zona se incrementará únicamente en tres puestos de asistentes sociales en Gaza entre 2010 y 2011. UN من المتوقع أن يزيد عدد الموظفين المحليين بمقدار ثلاث وظائف فقط لأخصائيين اجتماعيين في قطاع غزة بين عامي 2010 و 2011، وذلك بسبب النقص في التمويل.
    Por lo tanto, los miembros de la comunidad internacional deben incrementar su contribución al Organismo, en particular a la luz de su déficit de financiación de más de 48 millones de dólares. UN لذلك، يتعين على الدول الأعضاء في المجتمع الدولي أن تزيد من تبرعاتها المقدمة إلى الوكالة، وخاصة في ضوء النقص في التمويل بما يزيد على 48 مليون دولار.
    De este modo, se ayudará al Coordinador del Socorro de Emergencia a cerciorarse de que los recursos aportados estén en consonancia con lo solicitado en los llamamientos y a señalar a la atención de los donantes los déficit de financiación. UN وبذلك، يمكن مساعدة منسق المساعدة اﻹنسانية على رصد توفير الموارد استجابة للنداءات وتوجيه عناية المانحين الى النقص في التمويل.
    El déficit de financiación obligó a la Oficina a controlar estrechamente las obligaciones y a restringir o cancelar algunas actividades que no eran de salvamento, tanto sobre el terreno como en la sede. UN وأجبر النقص في التمويل المفوضية على فرض مراقبة شديدة على الالتزامات والحد من أو إلغاء عدد من الأنشطة غير المتعلقة بالإنقاذ في الميدان وفي المقر.
    La falta de fondos en Côte d ' Ivoire hizo más lenta la repatriación a Liberia. UN وقد أبطأ النقص في التمويل عودة اللاجئين من كوت ديفوار إلى ليبيريا.
    A consecuencia de esa falta de fondos, en un informe se indica una grave lentificación de la aplicación de las medidas de reforestación. UN وأشار أحد التقارير إلى حدوث تباطؤ شديد في تنفيذ تدابير إعادة التحريج، نتيجة لهذا النقص في التمويل.
    En Sierra Leona, aunque sigue suscitando preocupación la situación de los derechos humanos, el Tribunal Especial ha realizado progresos, pero se ve obstaculizado en su labor por la falta de fondos. UN وفي سيراليون بينما تبقى حقوق الإنسان مدعاة للقلق أحرزت المحكمة الخاصة تقدماً ولكن يعرقل عملها النقص في التمويل.
    Otros problemas para lograr la abolición fueron las intervenciones aisladas, la inexistencia de metas internacionales antes de 2002 y la falta de financiación. UN وقد شملت قيود أخرى نهج مخصصة، والافتقار إلى الأهداف الدولية التي سبقت عام 2002 وحالات النقص في التمويل.
    En el caso de Kenya, las carreteras se deterioraron enormemente en los años noventa debido a la falta de financiación externa. UN وفي حالة كينيا، تدهورت الطرق بشكل كبير خلال التسعينات بسبب النقص في التمويل الخارجي.
    Para resolver la falta de financiación para los bosques, muchos países están investigando ahora fuentes innovadoras de financiación a esos efectos. UN 32 - بدأ العديد من البلدان، سعياً لتخطي النقص في التمويل المتاح للغابات، في استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل.
    la escasez de fondos también fue una gran limitación en 1993. UN وكان النقص في التمويل يشكل أيضا عقبة رئيسية في عام ١٩٩٣.
    La escasez de financiación ha afectado seriamente la capacidad de las organizaciones humanitarias para prestar la asistencia necesaria. UN وقد حد النقص في التمويل بصفة خطيرة من قدرة المنظمات الإنسانية على تقديم المساعدات اللازمة.
    El proyecto del índice de las Naciones Unidas sobre el estado de derecho se retrasó debido a la insuficiencia de la financiación de los donantes. UN تأخر تنفيذ مشروع مؤشر الأمم المتحدة لسيادة القانون بسبب النقص في التمويل من الجهات المانحة.
    Sin embargo, como se ha señalado muchas veces a los auditores, debido a las medidas de austeridad, algunas vacantes no se están llenando o bien se demora la contratación de los candidatos a fin de intentar superar el déficit de fondos. UN ومع ذلك، وكما أبلغ بذلك مرارا لمراجعو الحسابات، وبسبب التدابير التقشفية، لا يتم شغل عدد من الوظائف، أو يُؤخر استقدام موظفين جدد من أجل مواجهة النقص في التمويل.
    Esa menor financiación se refleja quizás también en la reducción del número de ataques perpetrados en zonas más cercanas a Abidján, que eran frecuentes en 2012. UN ويتجلى هذا النقص في التمويل بوضوح أيضا في تقليص عدد الهجمات التي تقع بالقرب من أبيدجان، وهي الهجمات التي كانت تقع بشكل متواتر في عام 2012.
    El Coordinador tomó también la iniciativa de ponerse en contacto con los Estados partes a título individual y de entablar un diálogo con ellos para ayudar a superar el déficit financiero. UN وبادرت المنسقة أيضاً إلى الاتصال بكل دولة طرف على حدة والتحاور معها سائلة إياها المساعدة على سدّ النقص في التمويل.
    A este respecto, insto a los asociados de Sierra Leona para el desarrollo a que subsanen las deficiencias de financiación destinada a ejecutar el Programa para la Prosperidad. UN وفي هذا الصدد، أحث شركاء سيراليون الإنمائيين على سد النقص في التمويل اللازم لتنفيذ خطة الازدهار.
    Se hizo un llamamiento para evitar que los procesos eficaces de reintegración, así como los programas de asistencia, pudieran verse afectados por una financiación insuficiente. UN ووجه نداء من أجل العمل على ألا تعاني عمليات إعادة اﻹدماج الناجحة وبرامج المساعدة من جراء النقص في التمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد