ويكيبيديا

    "النهائي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • final de
        
    • final en
        
    • definitivo en
        
    • definitiva en
        
    • definitiva de
        
    • final el
        
    • final del
        
    • final es
        
    • límite del
        
    • definitiva como
        
    • final a
        
    • límite de
        
    • último es
        
    • final sobre
        
    • definitivo de
        
    Sin embargo, el objetivo final de la eliminación de las armas nucleares sigue siendo esquivo. UN بيد أن الهدف النهائي في القضاء على الأسلحة النووية ما فتئ بعيد المنال.
    Con respecto al Departamento de Fronteras, se han contratado más de 14.000 oficiales de policía de fronteras, con un objetivo final de 32.000. UN وفيما يتعلق بإدارة مراقبة الحدود، تم تعيين 000 14 شرطي حدودي، ويتمثل الهدف النهائي في بلوغ رقم 000 32 شرطي.
    Entre tanto, esperamos con interés la aplicación con éxito del Nuevo Programa así como su evaluación y examen final en el año 2002. UN وفي غضون ذلك، نتطلع الى التنفيذ الناجح لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد والى تقييمه واستعراضه النهائي في عام ٢٠٠٢.
    El envío se dirigía a Croacia, desde donde se pretendía expedirlo al comprador definitivo en el Oriente Medio. UN وكانت الشحنة في طريقها الى كرواتيا حيث كان من المقرر نقلها من هناك الى المشتري النهائي في الشرق اﻷوسط.
    También vela por la aplicación de la sentencia definitiva en una causa, ya sea que la haya dictado el Tribunal ContenciosoAdministrativo o el Tribunal de Apelaciones. UN والقسم مسؤول أيضا عن ضمان تنفيذ الحكم النهائي في أي قضية سواء ما إذا كان صادرا عن محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    Se prevé publicar una versión definitiva de las directrices para mediados de año. UN يقدر أن تصدر المبادئ التوجيهية في شكلها النهائي في منتصف السنة.
    Puedes olvidarte de venir a ver... el final de temporada de 'El Soltero' esta noche. Open Subtitles يمكنك نسيان القادمة حول هذه الليلة، و مشاهدة النهائي في الموسم من البكالوريوس.
    En el presente informe se proporciona información detallada sobre la disposición final de los bienes de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador (ONUSAL). UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل التصرف النهائي في ممتلكات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    El presente informe detalla la disposición final de los bienes de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya (APRONUC). UN يتضمن هذا التقرير تفاصيل التصرف النهائي في ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Disposición final de los bienes de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya UN التصرف النهائي في ممتلكات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    En el presente informe se da a conocer en detalle, la liquidación final de los bienes de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas (FPNU). UN يقدم هذا التقرير تفاصيل عن التصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Las medidas que debe adoptar la Asamblea General, establecidas en el párrafo 7, consisten en tomar nota del informe relativo a la liquidación final de los bienes de las FPNU. UN ويتمثل اﻹجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه، كما ورد في الفقرة ٧، باﻹحاطة علما بالتقرير المتعلق بالتصرف النهائي في أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Espero con interés que se alcance un acuerdo final en las reuniones anuales del FMI y el Banco Mundial la semana próxima. UN وإننــي أتطلع إلى الاتفاق النهائي في الجلسات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الــدولي في اﻷسبوع المقبل.
    Unida a las tecnologías de conversión se encuentra la necesidad de mejorar las tecnologías de uso final en los distintos sectores de la economía. UN ومما يرتبط بتكنولوجيات التمويل، الحاجة إلى تحسين تكنولوجيات الاستعمال النهائي في مختلف قطاعات الاقتصاد.
    La Comisión de Esparcimiento, establecida por el Gobierno en 1995, presentó su informe final en 1996. UN عمدت اللجنة المعنية بأوقات الفراغ، التي عينتها الحكومة في عام 1995، إلى تقديم تقريرها النهائي في عام 1996.
    Después que la misión presente su informe definitivo, en octubre de 1997, se adoptarán medidas en relación con el programa. UN وسوف تتخذ القرارات المتصلة بهذا البرنامج بعد إصدار البعثة لتقريرها النهائي في تشرين اﻷول/أكتوبر من عام ١٩٩٧.
    No tiene jurisdicción original y, por tanto, sólo sirve de instancia de apelación definitiva en todas las causas, penales, civiles y administrativas. UN وليست لها ولاية قضائية أصلية، ومن ثم فهي تعتبر محكمة الاستئناف النهائي في جميع القضايا، الجنائية منها والمدنية واﻹدارية.
    Por otra parte, pueden invocarse también los poderes del Tribunal de Apelación para aplazar la ejecución de la orden hasta la determinación definitiva de la solicitud. UN ومن ناحية أخرى يمكن اللجوء أيضا الى سلطات محكمة الاستئناف لوقف تنفيذ اﻷمر الى حين البت النهائي في الطلب المقدم.
    En su forma final, el Plan de Acción fue presentado en la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y transmitido a los donantes para que lo examinasen con miras a su financiación. UN وعرضت خطة العمل في شكلها النهائي في المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وقدمت إلى المانحين للنظر فيها ﻷغراض التمويل.
    Informa al Comité de que la Junta de Inmigración ha suspendido la ejecución de la orden de expulsión, en espera de la decisión final del Comité. UN وتخطر اللجنة بأن مجلس الهجرة قد أجﱠل إنفاذ أمر اﻹبعاد، ريثما يصدر قرار اللجنة النهائي في هذا الشأن.
    Nuestro objetivo final es la eliminación eventual de las minas terrestres antipersonal. UN ويتلخـــص هدفنا النهائي في اﻹزالة النهائية لﻷلغام البرية المضادة لﻷشخــاص.
    No puedo sentarme aquí y decirles que si comenzamos el proceso podemos completarlo para el límite del 26 de noviembre. Open Subtitles أننا إذا بدأنا العملية سنتمكن من الاستكمال بحلول الموعد النهائي في 26 نوفمبر ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
    A, C y J), VII y IX. Se publicará en su versión definitiva como Documentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo octavo período de sesiones, Suplemento No. 3 (A/48/3/Rev.1). UN سيصدر في شكله النهائي في: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الثامنة واﻷربعون، الملحق رقم ٣ (A/48/3/Rev.1).
    Varios de ellos han comprometido hombres y recursos al asalto final a la colina. Open Subtitles العديد منهم لديه رجال ملتزمة وموارد، لأجل الهجوم النهائي في أعلى التل.
    Para el período 2003, un 50% más de Partes había presentado datos dentro de la fecha límite de junio, en comparación al año anterior. UN وبالنسبة للفترة 2003، قدمت نسبة إضافية من الأطراف بلغت 50 في المائة بياناتها قبل الموعد النهائي في شهر حزيران/ يونيه.
    El objetivo último es alcanzar la igualdad de género en la creación de activos. UN ويتمثل الهدف النهائي في تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإنشاء الأصول.
    Informe del Secretario General relativo al informe final sobre la ejecución del presupuesto y de la disposición definitiva de los bienes de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda UN تقرير الأمين العام عن تقرير الأداء النهائي وعن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Estamos decididos a llegar a un acuerdo sostenible sobre el estatuto definitivo de Kosovo. UN ونحن مصممون على التوصل إلى اتفاق مستدام بشأن الوضع النهائي في كوسوفو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد