ويكيبيديا

    "النهوض بالمساواة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • promover la igualdad entre
        
    • la promoción de la igualdad entre
        
    • la promoción de la igualdad de
        
    • promover la igualdad de
        
    • impulsar la igualdad entre
        
    • avance de la igualdad entre
        
    • fomento de la igualdad entre
        
    • de promoción de la igualdad entre
        
    • impulsar la igualdad de
        
    • fomentar la igualdad entre
        
    • el aumento de la igualdad entre
        
    • el adelanto de la igualdad entre
        
    • avanzar la igualdad entre
        
    • promuevan la igualdad entre
        
    • el fomento de la igualdad de
        
    Las Conferencias celebradas en El Cairo, Copenhague y Beijing han ayudado a promover la igualdad entre los sexos y a reconocer el papel de la mujer en “Un programa de desarrollo”. UN وقد ساعدت مؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين على النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في خطة التنمية.
    En el curso del corriente año, se han entablado contactos personales con más de 60 empresas luxemburguesas para promover la igualdad entre mujeres y hombres. UN خلال هذه السنة، أقيمت اتصالات شخصية مع أكثر من 60 مؤسسة لكسمبرغية من أجل النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل.
    Reconociendo el papel especial de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la promoción de la igualdad entre el hombre y la mujer, UN واذ تسلم بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة المعنية بحالة المرأة في النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل،
    Debía hacerse más hincapié en la función del hombre en la promoción de la igualdad de género y en las actividades para alentar a los hombres a contribuir al cambio. UN وينبغي مواصلة التأكيد على دور الرجال في النهوض بالمساواة بين الجنسين، ودُعي إلى بذل الجهود لتشجيع الرجال على الإسهام في التغيير حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    Otro principio aprobado en el Programa y sobre el cual mi delegación quisiera hacer un breve comentario, es el de la necesidad de promover la igualdad de los sexos, y la equidad y habilitación de la mujer. UN ثمة مبدأ آخر اعتمده البرنامج يود وفدي أن يعلق عليه بإيجاز هو ضرورة النهوض بالمساواة بين الجنسين واﻹنصاف وتمكين المرأة.
    :: promover la igualdad entre los géneros y reconocer el papel de la mujer en la consolidación de la paz y el diálogo interreligioso; UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين والاعتراف بدور المرأة في بناء السلام والحوار بين الأديان؛
    :: promover la igualdad entre los géneros y la autonomía de la mujer UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Éstos pueden desempeñar una función crucial a la hora de promover la igualdad entre los géneros en la elaboración de políticas. UN إذ بإمكان الرجل الاضطلاع بدور بالغ الأهمية في النهوض بالمساواة بين الجنسين على صعيد وضع السياسات.
    Indonesia celebró la independencia de la prensa nacional en Marruecos y destacó las estrategias encaminadas a promover la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأشادت بالمغرب لصحافته الوطنية المستقلة، وألقت الضوء على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Indonesia celebró la independencia de la prensa nacional en Marruecos y destacó las estrategias encaminadas a promover la igualdad entre el hombre y la mujer. UN وأشادت بالمغرب لصحافته الوطنية المستقلة، وألقت الضوء على الاستراتيجيات الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Objetivo 3: promover la igualdad entre los sexos y el empoderamiento UN الهدف 3: النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Antes de concluir, el orador recuerda que a comienzos de 2003 se celebrará en Bamako un seminario regional de capacitación de las Naciones Unidas sobre el fomento de la capacidad nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros en África. UN وأخيراً، أشار إلى حلقة العمل التدريبية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين في أفريقيا.
    Es por eso que la Unión Europea sigue estando muy preocupada por la lentitud de los progresos en la promoción de la igualdad entre los géneros. UN ولذلك لا يزال الاتحاد الأوروبي بالغ القلق بسبب بطء التقدم في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Por otra parte, dedicamos una gran actividad al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente el de la promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نشارك بقوة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Las ONG desempeñan un papel irreemplazable en la promoción de la igualdad de género y la sensibilización de los ciudadanos en esta materia. UN فالمنظمات غير الحكومية تؤدي دورا لا غنى عنه في النهوض بالمساواة بين الجنسين والتوعية في هذا المجال.
    El objetivo general de desarrollo del Proyecto es el fomento de la capacidad institucional, para lo cual el Gobierno de Bosnia y Herzegovina trabaja en estrecha coordinación con el sector no gubernamental en la promoción de la igualdad de género y la aplicación de la Ley sobre la igualdad de género. UN والهدف الإنمائي العام للمشروع هو استحداث قدرة مؤسسية لدى حكومة البوسنة والهرسك تعمل بالتنسيق الوثيق مع القطاع غير الحكومي حول النهوض بالمساواة بين الجنسين وتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين.
    Una de las metas de la Ley es promover la igualdad de la mujer y del hombre en el mercado laboral. UN ومن بين أهداف القانون هو النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio también tratan de promover la igualdad de género y potenciar a la mujer en todo el mundo. UN والغرض من الأهداف الإنمائية للألفية أيضاً النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    La presupuestación con una perspectiva de género puede contribuir notablemente a impulsar la igualdad entre los géneros, ya que permite evaluar las diferentes necesidades y contribuciones de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños, y puede servir de guía para la adaptación de las políticas de ingresos, gastos y asignaciones presupuestarias en beneficio de todos los grupos. UN كما يمكن للميزنة المستجيبة للاحتياجات الجنسانية أن تسهم إلى حد كبير في النهوض بالمساواة بين الجنسين إذ إنها تسمح بإجراء تقييم لمختلف احتياجات ومساهمات النساء والرجال والفتيات والفتيان، ويمكن أن توجّه تكييف السياسات المتعلقة بإيرادات الميزانية ونفقاتها ومخصصاتها لما فيه مصلحة جميع الفئات.
    Forma en que esas posturas influyen en el avance de la igualdad entre los géneros. UN كيفية تأثير المواقف الحالية للرجال والنساء على حد سواء على النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    fomento de la igualdad entre el hombre y la mujer UN النهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Asimismo, el Fondo pondrá sus propios instrumentos de promoción de la igualdad entre los géneros a disposición de sus asociados. UN وستُوفر اليونيسيف للشركاء أيضا أدواتها الرامية إلى النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    :: impulsar la igualdad de género UN :: النهوض بالمساواة بين الجنسين
    El UNFPA ha contribuido a la estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas para fomentar la igualdad entre los géneros desempeñando su función de liderazgo en el Equipo de Tareas sobre la violencia contra la mujer de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. UN 36 - ويسهم صندوق الأمم المتحدة للسكان، من خلال دوره القيادي في فريق العمل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد المرأة، في استراتيجية على صعيد الأمم المتحدة ككل من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    La violencia contra la mujer y la niña en todas sus formas es un problema persistente en todos los países, obstaculiza la integración social y el aumento de la igualdad entre los géneros e impide que la mujer disfrute plenamente de sus derechos humanos. UN ولا تزال جميع أشكال العنف ضد النساء والبنات مشكلة مستمرة بالنسبة لجميع البلدان وتخلق عقبات أمام التكامل الاجتماعي، مما يعوق النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمتع المرأة التام بحقوق الإنسان.
    Si se la aplica, esta perspectiva puede ayudar a perfilar intervenciones holísticas, abordando a su vez las causas fundamentales que impiden el adelanto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres. UN وهذا المنظور إذا نُفِّذ، يمكن أن يساعد على توخي تدخلات شاملة مع معالجة الأسباب الجذرية التي تعوق النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    En el plano nacional, una de las principales prioridades de ONU-Mujeres es asegurar la capacidad de los equipos de las Naciones Unidas en el país y del sistema de coordinadores residentes para hacer avanzar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN 33 - أما على الصعيد الوطني، فتكمن إحدى أهم أولويات هيئة الأمم المتحدة للمرأة في ضمان قدرة أفرقة الأمم المتحدة القطرية ونظام المنسقين المقيمين على النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Aunque la incorporación de estas cuestiones no garantiza de por sí que posteriormente se promuevan la igualdad entre los géneros o los derechos de la mujer, sí crea puntos de partida estratégicos para la adopción de medidas. UN وفي حين أن تلك الإشارات لا يمكن أن تكفل في حد ذاتها النهوض بالمساواة بين الجنسين أو حقوق المرأة على إثر ذلك، فإن من شأنها إيجاد نقاط استراتيجية تبدأ منها الإجراءات المقبلة.
    Hay más mujeres que apoyan el fomento de la igualdad de género, especialmente en las zonas urbanas. UN وهناك عدد أكبر من النساء ولا سيما المقيمات في المدن اللواتي يدعمن النهوض بالمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد