ويكيبيديا

    "النووي منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuclear desde
        
    • nuclear hace
        
    Como se sabe, la Asamblea General ha venido ocupándose del tema del desarme nuclear desde el advenimiento de la era atómica. UN يعلم اﻷعضاء أن الجمعية العامة ما برحت تبحث مسألة نزع السلاح النووي منذ بداية عصر الذرة.
    Mi delegación también acoge con satisfacción el progreso realizado hasta ahora en la tarea de aplicar la Convención sobre Seguridad nuclear desde que entró en vigor en 1996. UN كذلك يرحب وفدي بالتقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ اتفاقية اﻷمان النووي منذ بدء نفاذها في عام ١٩٩٦.
    Esta deficiencia probablemente es atribuible a la falta de progresos en la esfera del desarme nuclear desde la entrada en vigor del Tratado. UN وقال إن هذا الفشل يعزي، على الأرجح، إلى عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي منذ دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    Esta deficiencia probablemente es atribuible a la falta de progresos en la esfera del desarme nuclear desde la entrada en vigor del Tratado. UN وقال إن هذا الفشل يعزي، على الأرجح، إلى عدم إحراز تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي منذ دخول المعاهدة حيِّز النفاذ.
    Cuando recordamos con horror el comienzo de la era nuclear hace 50 años, con la devastación de Hiroshima y Nagasaki, esperamos ansiosamente el final de este trágico período. UN فنحن إذ نتذكر بهلع بدء العصر النووي منذ ٠٥ عاما بتدمير هيروشيما وناجازاكي، ننتظر بقلق إنهاء هذا العصر المأساوي.
    El orador expresa su preocupación por la lentitud de los progresos hacia el desarme nuclear desde la Conferencia de las Partes del Año 2000. UN 49 - وأعرب عن القلق إزاء التقدم البطيء الذي تحقق نحو نزع السلاح النووي منذ انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Lamentablemente, se han registrado pocos progresos en materia de desarme nuclear desde 1995. UN وأضاف أن من المؤسف أنه لم يحدث تقدم يُذكر بشأن نزع السلاح النووي منذ عام 1995.
    Lamentablemente, se han registrado pocos progresos en materia de desarme nuclear desde 1995. UN وأضاف أن من المؤسف أنه لم يحدث تقدم يُذكر بشأن نزع السلاح النووي منذ عام 1995.
    Reconocemos que han ocurrido graves acontecimientos de proliferación nuclear desde que culminó la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP. UN ونقر بوقوع أحداث خطيرة للانتشار النووي منذ نهاية مؤتمر الاستعراض لعام 2000.
    Agradecemos a los participantes en esta Cumbre de Seúl por la información proporcionada acerca de los avances realizados en materia de seguridad nuclear desde la Cumbre de Washington. UN ونرحب بالمعلومات التي قدمها المشاركون في مؤتمر قمة سيول هذا عن التقدم المحرز في مجال الأمن النووي منذ مؤتمر قمة واشنطن.
    Agradecemos a los participantes en esta Cumbre de Seúl por la información proporcionada acerca de los avances realizados en materia de seguridad nuclear desde la Cumbre de Washington. UN ونرحب بالمعلومات التي قدمها المشاركون في مؤتمر قمة سيول هذا عن التقدم المحرز في مجال الأمن النووي منذ مؤتمر قمة واشنطن.
    Georgia es parte en el Convenio Internacional para la Represión de los Actos de Terrorismo nuclear desde 2010. UN وجورجيا طرف في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي منذ عام 2010.
    Se han logrado enormes progresos en el desarme nuclear desde que terminó la rivalidad entre los Estados Unidos y la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN لقد أحرز تقدم ملحوظ في مجال نزع السلاح النووي منذ زوال التناحر بين الولايات المتحدة واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية.
    Mi delegación considera que la Conferencia de Desarme no se ha ocupado de otra cosa sino del desarme nuclear desde que concluimos la Convención sobre las Armas Químicas en 1992. UN وفي رأي وفد بلدي أن مؤتمر نزع السلاح لم يفعل سوى القليل عدا عن تناول مسألة نزع السلاح النووي منذ أن انتهينا من إبرام إتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في عام ٢٩٩١.
    El éxito de este Tratado ya casi universal, al cual sólo faltan sumarse Cuba, la India, Israel y el Pakistán, también ha contribuido al progreso espectacular alcanzado en materia de desarme nuclear desde el fin de la guerra fría. UN ويكاد النجاح الذي صادفته هذه المعاهدة يكون شاملا. وباستثناء كوبا والهند وإسرائيل وباكستان فقط، أسهمت المعاهدة في تحقيق تقدم ممتاز في مجال نزع السلاح النووي منذ انتهاء الحرب الباردة.
    El éxito de este Tratado ya casi universal, al cual sólo faltan sumarse Cuba, la India, Israel y el Pakistán, también ha contribuido al progreso espectacular alcanzado en materia de desarme nuclear desde el fin de la guerra fría. UN ويكاد النجاح الذي صادفته هذه المعاهدة يكون شاملا. وباستثناء كوبا والهند وإسرائيل وباكستان فقط، أسهمت المعاهدة في تحقيق تقدم ممتاز في مجال نزع السلاح النووي منذ انتهاء الحرب الباردة.
    Rumania ha contribuido al Fondo de Seguridad Física Nuclear del Organismo Internacional de Energía Atómica encaminado a combatir el terrorismo nuclear desde su creación en 2002. UN ساهمت رومانيا في صندوق الأمن النووي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والذي يهدف إلى مكافحة الإرهاب النووي منذ إنشائـه في عام 2002.
    - Reconocer que se han producido graves acontecimientos en materia de proliferación nuclear desde la finalización de la Conferencia de examen de 2000; UN - الإقرار بوقوع أحداث خطيرة متعلقة بالانتشار النووي منذ نهاية المؤتمر الاستعراضي عام 2000؛
    - Reconocer que se han producido graves acontecimientos en materia de proliferación nuclear desde la finalización de la Conferencia de examen de 2000; UN - الإقرار بوقوع أحداث خطيرة متعلقة بالانتشار النووي منذ نهاية المؤتمر الاستعراضي عام 2000؛
    Pasando ahora a la cuestión de la seguridad y la protección nucleares, hemos observado una mejora significativa en cuanto a la seguridad en la industria nuclear desde la catástrofe de Chernobyl, ocurrida hace unos 25 años. UN أتحول الآن إلى السلامة والأمن النوويين. لقد شهدنا تحسنا كبيرا جدا للأداء في مجال السلامة للقطاع النووي منذ وقوع كارثة تشرنوبل قبل ما يقرب من 25 عاما.
    Los peligros que impulsaron el régimen mundial de no proliferación nuclear hace cuatro decenios siguen siendo muy reales en la actualidad. UN إن التهديدات التي حفزت على السعي إلى إحراز تقدم في نظام عدم الانتشار النووي منذ أربعة عقود ما زالت حقيقية حتى اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد