ويكيبيديا

    "الهادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Pacífico
        
    • Pacific
        
    • Índico
        
    • tranquilo
        
    • callado
        
    • tranquila
        
    • silencio
        
    • calmado
        
    • Pacifico
        
    • TPP
        
    • silencioso
        
    • silenciosa
        
    • tranquilidad
        
    • calma
        
    • AAP
        
    i) Cinco miembros regionales en representación de Africa, Asia, Europa, América Latina y el Caribe, y el Pacífico. UN `١` خمسة أعضاء إقليميين يمثلون إفريقيا، وآسيا، وأوروبا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، والمحيط الهادئ.
    Hace muy pocos años, dos pequeños países de la región del Pacífico se convirtieron en miembros del Consejo de Seguridad. UN ومنذ سنوات قليلة فقط، أصبح إثنان من البلدان الصغيرة في منطقة المحيط الهادئ عضوين في مجلس اﻷمن.
    Los recientes acontecimientos han tenido una mejora clara en la atmósfera general en la región del Asia y del Pacífico. UN لقد أدت التطورات اﻷخيرة إلى تحسن جلي في المناخ السياسي الشامل في مطقة آسيا والمحيط الهادئ أيضا.
    Los turistas de la región del Pacífico aumentaron considerablemente tras la inauguración del servicio aéreo directo a Taipei y Hong Kong. UN وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ.
    y el Pacífico 2 - 4 7 UN اللجنــة الاقتصاديـة والاجتماعيـة ﻵسيا والمحيط الهادئ
    y el Pacífico 18 - 24 24 UN اللجنة الاقتصاديـة والاجتماعيــة ﻵسيـا والمحيط الهادئ
    El mayor porcentaje de los gastos correspondió a América Latina y el Caribe, seguidos de Asia y el Pacífico. UN وكان الجانب اﻷكبر من الانفاق من نصيب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليه آسيا والمحيط الهادئ.
    13ª y 14ª Conferencias Cartográficas Regionales de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico UN مؤتمرا اﻷمم المتحدة الاقليميان الثالث عشر والرابع عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ
    El hecho de que muchas delegaciones del Pacífico hayan asistido a la Conferencia demuestra la importancia que le otorga la región. UN وقال إن حضور هذا العدد الكبير من وفود المحيط الهادئ يدل على اﻷهمية التي تعلقها المنطقة على المؤتمر.
    Los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor del 14% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٤٣ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Los Estados insulares del Pacífico tienen alrededor de 20% de la población total de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتضم البلدان الجزرية في المحيط الهادئ حوالي ٢٠ في المائة من مجموع سكان الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Crea una Comisión Económica para Asia y el Pacífico cuyas atribuciones serán las siguientes: UN ينشئ لجنة اقتصادية واجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ تكون اختصاصاتها على النحو التالي:
    Decimotercera Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico UN مؤتمر اﻷمم المتحدة الاقليمي الثالث عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Los proyectos ahora se centran en las pequeñas islas del Pacífico meridional. UN وتتركز المشاريع اﻵن في الجزر الصغيرة في جنوب المحيط الهادئ.
    Asistieron al Simposio 550 representantes de 320 organizaciones no gubernamentales de 32 países de la región de Asia y el Pacífico. UN وحضر الحلقة الدراسية ٥٥٠ ممثلا من ٣٢٠ منظمة غير حكومية من ٣٢ بلدا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    13ª y 14ª Conferencias Cartográficas Regionales de las Naciones Unidas para Asia y el Pacífico UN مؤتمرا اﻷمم المتحدة الاقليميان الثالث عشر والرابع عشر لرسم الخرائط ﻵسيا والمحيط الهادئ
    Esas inquietudes condujeron al establecimiento del Comité de Coordinación de las Organizaciones del Pacífico Meridional, del que ejerce funciones de secretaría la secretaría del Foro. UN وأدى ذلك إلى إنشاء لجنة التنسيق فيما بين منظمات جنوب المحيط الهادئ التي تعمل أمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ كأمانة لها.
    La mayoría de la población francesa también se opone al programa de ensayos de Francia en el Pacífico meridional. UN كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ.
    Prosiguen los esfuerzos para crear redes regionales de coordinación marítima en África oriental y meridional y en el Pacífico meridional. UN وتواصل الجهود الرامية الى إقامة شبكات تنسيق بحرية إقليمية في شرق افريقيا وجنوبها وفي جنوب المحيط الهادئ.
    Se ha iniciado otro proyecto encaminado a formular opciones sobre políticas para reemplazar las naves vetustas de las flotas de los Estados insulares del Pacífico. UN ويوجد ثمة مشروع إضافي بدأ للتو في وضع خيارات لسياسة ترمي إلى الاستعاضة عن السفن العتيقة في أساطيل جزر المحيط الهادئ.
    Pan Pacific and South East Asia Women ' s Association of Australia, The UN الرابطة النسائية لمنطقة المحيط الهادئ وجنوب شرقي آسيا سبل الى السلام
    Requeriría dos estaciones terrenas, que se emplazarían una adosada a la otra en Europa, con el fin de interconectar el tráfico entre las regiones del Océano Atlántico y del Océano Índico. UN وسيتطلب ذلك وجود محطتين أرضيتين توضعان ظهرا لظهر في أوروبا لربط حركة الاتصالات بين منطقتي المحيط اﻷطلسي والمحيط الهادئ.
    Incluso en un ambiente de paz, comparativamente tranquilo y relajado, el error es posible hasta el punto de iniciar un ataque nuclear no deliberado. UN فالخطأ وارد حتى في جو السلم الهادئ والمترف نسبيا، إلى درجة يحتمل فيها التسبب في شن هجوم نووي غير مقصود.
    Es callado, pero si te pasas de la raya, sientes que te tumbaría los dientes. Open Subtitles انه من النوع الهادئ, ولكن,اظن انك لو اغضبته, سيحطم اسنانك
    Lo siento, Sra. jueza. Es un lapsus en mi conducta normalmente tranquila. Open Subtitles انا آسف ايتها القاضيه ,هذه مُجرد هفوة في سلوكي الهادئ دائماً
    Es tiempo que tu tengas algun tiempo de silencio detras de la pared. Open Subtitles حان وقت لأنت أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ بَعْض الوقت الهادئ وراء الحائطَ.
    Aprecio que es un hombre que es calmado y cuidadoso con las decisiones que toma. Open Subtitles أقدر الرجل الهادئ و الحذر بشأن اتخاذ قراره
    Unión Asiática consistiendo de naciones Asiáticas tanto como del Pacifico teniendo más de 3 billones de personas dentro de sus fronteras. Open Subtitles اتحاد آسيوي يتكون من آسيا و دول المحيط الهادئ التى لها أكثر من 3 مليارات نسمة داخل حدودها.
    La política de la cuestión es compleja para los tres miembros latinoamericanos del TPP, los que ya han negociado acuerdos sobre propiedad intelectual con Estados Unidos llegando a lo que parece ser un nivel de protección mutuamente aceptable. ¿Por qué habría de llegarse a un cambio en esto ahora? News-Commentary إن السياسة المحيطة بهذه القضية صعبة بالنسبة لأعضاء الشراكة عبر المحيط الهادئ من أميركا اللاتينية. فقد تفاوضت البلدان الثلاثة على اتفاقيات للملكية الفكرية مع الولايات المتحدة، فحققت ما بدا كمستويات من الحماية مقبولة لدى الأطراف. فلماذا ينبغي لهذا أن يتغير الآن؟
    El Pacífico se extendía a mi alrededor hasta donde llegaba mi vista, y las olas movían nuestro barco con fuerza, como un recordatorio constante de su poder silencioso. TED كان المحيط الهادئ يمتدّ من حولي على بعد النظر، وكان القارب يهتزّ بعنف بفعل الموجات، كنوع من التذكير المستمرّ لطاقتها التي يعجز عنها الوصف.
    Esa transformación silenciosa se ve confirmada aún más por las inversiones, la transferencia de tecnología y la interacción a nivel de empresas en los planos tanto intrarregional como interregional. UN وأكثر ما يؤكد هذا التحول الهادئ هو الاستثمار ونقل التكنولوجيا والتفاعل على مستوى المشاريع داخل المناطق وفيما بينها.
    Hoy por la mañana, tres granadas de mortero lanzadas desde la Franja de Gaza hicieron trizas la tranquilidad que reinaba en el sur de Israel. UN في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة.
    Sólo considerando con calma nuestra existencia podemos lograr nuestro fin de vivir juntos. Open Subtitles فقط بواسطة الإعتبار الهادئ عن وجودنا هل يمكن أن ننجز هدفنا بالعيش معاً
    Ésta puede resultar también pasajera, cuando dos nuevos macrobloques geopolíticos cobran fuerza en el siglo XXI. Uno esta centrado en los EE.UU. y su ambición de concluir el Acuerdo de Asociación Transpacífica (AAP) y la Asociación Transatlántica de Comercio e Inversión (ATCI). News-Commentary وهذه الحال أيضاً قد تكون مؤقتة مع اكتساب كتلتين جيوسياسيتين جديدتين القوة في القرن الحادي والعشرين. إحداهما تدور حول الولايات المتحدة وطموحها لإتمام اتفاقية الشراكة عبر المحيط الهادئ واتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر المحيط الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد