ويكيبيديا

    "الهجومي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ofensiva
        
    • ofensivo
        
    • ofensivos
        
    • agresiva
        
    • asalto
        
    También se define munición, explosivo, arma de fuego, material incendiario y arma ofensiva. UN وقد تم تعريف الذخيرة والمتفجرات والأسلحة النارية والمواد الملتهبة والسلاح الهجومي.
    Al terminar la separación, ambas fuerzas habrán pasado de una posición ofensiva a una defensiva. UN وعند إتمام فض الاشتباك، تكون قوات الطرفين قد انتقلت من الوضع الهجومي إلى الوضع الدفاعي.
    Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. UN فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي.
    Parcialmente corroborado por entrevistas, que también indican un aspecto ofensivo de los estudios. UN دعمت هذه الرواية جزئيا بالمقابلات التي أشارت أيضــا إلــى الجانــب الهجومي للدراسات.
    Los armamentos ofensivos y defensivos estratégicos están inextricablemente vinculados. UN إن التسلح الاستراتيجي الهجومي والتسلح الاستراتيجي الدفاعي مترابطان على نحو لا ينفصم.
    Malasia considera que la comunidad internacional, especialmente las Naciones Unidas, debería hacer todo lo posible por asegurar que esa acción unilateral y agresiva cometida por Israel no extienda el conflicto en la región. UN وترى ماليزيا أن على المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصورة خاصة، بذل ما في وسعهما من جهود لكفالة ألا يؤدي هذا العمل الهجومي المنفرد من جانب إسرائيل إلى توسيع رقعة النزاع في المنطقة.
    Así pues, existe una relación estrecha entre la cooperación para la seguridad y la defensa no ofensiva. UN فهناك إذن علاقة وثيقة بين اﻷمن التعاوني والدفاع غير الهجومي.
    Se está planeando un seminario sobre dichas cuestiones en colaboración con la Red Mundial de Defensa no ofensiva de la Universidad de Copenhague. UN ويجري تخطيط مشترك لعقد حلقة عمل عن هذه القضايا مع شبكة الدفاع غير الهجومي بجامعة كوبنهاغن.
    En estos momentos, estas fuerzas continúan activamente su ofensiva hostil dentro de territorio sudanés. UN ولا زالت هذه القوات تواصل عملها الهجومي والعدائي داخل اﻷراضي السودانية حتى اﻵن.
    A las fuerzas armadas de los Aliados se les ordenó suspender la ofensiva. Open Subtitles ... من الحلفاء و قد أمرت القوات المسلحة بتعليق العمل الهجومي
    Descubrí que tenemos que empezar a ir a la ofensiva. Open Subtitles لقد اكتشفت بأنّه يجب أن نتخذ الوضع الهجومي عليه
    Así que reforzaron la línea defensiva para complementar la ofensiva. Open Subtitles وأنت رُبما قد فتحت مجالاً للحديث عن نقطة قوة لتستمر في الخط الهجومي هل تعلم ماذا أعني ؟
    Al mismo tiempo, en el curso de los Estados más fuertes una reestructuración encaminada a la disminución de la defensa ofensiva puede reforzar la estabilidad y, por consiguiente, redundar en beneficio de todos. UN وبالنسبة إلى الدول القوية أيضا، يمكن أن تؤدي إعادة التشكيل الموجهة نحو التقليل من أشكال الدفاع الهجومي إلى تعزيز الاستقرار، وبالتالي أن تحقق مصلحة مشتركة.
    Al mismo tiempo, en el curso de los Estados más fuertes una reestructuración encaminada a la disminución de la defensa ofensiva puede reforzar la estabilidad y, por consiguiente, redundar en beneficio de todos. UN وبالنسبة الى الدول القوية أيضا، يمكن أن تؤدي إعادة التشكيل الموجهة نحو التقليل من أشكال الدفاع الهجومي الى تعزيز الاستقرار، مما يحقق بالتالي مصلحة مشتركة.
    A las 23.00 horas, el Comandante de las Fuerzas, tras hablar con el General Tolimir, quien le había dicho que la ofensiva había cesado, pidió a su equipo que se volviera a reunir a las 6.00 horas de la mañana siguiente. UN وفي الساعة ٠٠٢٣، طلب قائد القوة، وقد تحدث مع الجنرال تولومير، الذي ذكر له أن العمل الهجومي قد توقف، من فريقه أن يجتمع مجددا في الساعة ٠٠٠٦ من صباح اليوم التالي.
    Las fuerzas de Malí encabezarían estas operaciones y la fuerza internacional facilitaría apoyo ofensivo y capacidad multiplicadora. UN وستقود القوات المالية هذه العمليات، مع تقديم القوة الدولية الدعم الهجومي والتمكيني.
    No está claro el origen de los trabajos con carácter ofensivo. UN غير أن أصل هذا الجانب الهجومي لم يوضح.
    El armamento ofensivo para las Fuerzas de Seguridad Civil, se otorgará previo dictamen favorable del Estado Mayor de la Defensa Nacional. UN ويتم التصريح بشراء العتاد العسكري الهجومي اللازم لقوات الأمن المدني بعد موافقة مسبقة من هيئة الأركان العامة للدفاع الوطني.
    La prudencia demostrada por las partes, con arreglo al Tratado, en la esfera de los sistemas de defensa de proyectiles antibalísticos, ha permitido detener la carrera de armamentos ofensivos estratégicos, reducir considerablemente estas armas y ahora, además, mantener un diálogo sobre la continuidad del proceso. UN وبمقتضى المعاهدة فإن ضبط النفس المتبادل من جانب اﻷطراف في مجال المنظومات الدفاعية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية مكنت من وقف سباق التسلح الهجومي الاستراتيجي، وتخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية تخفيضا كبيرا، وباﻹضافة إلى هذا اﻵن إقامة حوار بشأن استمرار العملية.
    Alentando a los Estados Unidos de América y a la Federación de Rusia a que continúen sus intensas consultas sobre los temas conexos de los sistemas ofensivos y defensivos y las concluyan con el fin de reforzar la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة بشأن المواضيع المترابطة المتعلقة بالنظامين الهجومي والدفاعي، وعلى إكمالها بغرض تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Malasia considera que la comunidad internacional, especialmente las Naciones Unidas, debería hacer todo lo posible por asegurar que esa acción unilateral y agresiva cometida por Israel no extienda el conflicto en la región. UN وترى ماليزيا أن على المجتمع الدولي، والأمم المتحدة بصورة خاصة، بذل ما في وسعهما من جهود لكفالة ألا يؤدي هذا العمل الهجومي المنفرد من جانب إسرائيل إلى توسيع رقعة النزاع في المنطقة.
    ¿A quién cree que le interesa adquirir una Performa 990 semiautomática tipo de asalto cuyo acabado es anti-huellas? Open Subtitles فهمت الآن.. من في رأيك يا سيدي قد يرغب في شراء بيرفورما 990 السلاح الآلي الهجومي المطلي بطلاء لا يظهر البصمات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد