ويكيبيديا

    "الهدف من مشروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • objetivo del proyecto de
        
    • propósito del proyecto de
        
    • finalidad del proyecto de
        
    • objetivo de este proyecto de
        
    • tiene por objeto
        
    • el objetivo de este proyecto
        
    La situación precisa que la comunidad internacional adopte medidas urgentes, y ese es el objetivo del proyecto de resolución que hemos preparado sobre esta cuestión. UN وتتطلب تلك الحالة أن يعتمد المجتمع الدولي تدابير عاجلة. وهذا هو الهدف من مشروع القرار الذي أعددناه بشأن هذا الموضوع.
    El objetivo del proyecto de resolución que hoy presentamos es concertar un acuerdo internacional que prohíba las minas terrestres antipersonal. UN إن الهدف من مشروع القرار المقدم اليوم هو التوصل إلى اتفاق لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    El objetivo del proyecto de resolución es enviar un mensaje de aliento a ombudsman y mediadores. UN وقال إن الهدف من مشروع القرار هو توجيه رسالة تشجيع إلى أُمناء المظالم والوسطاء.
    El propósito del proyecto de resolución es promover una mayor comprensión de esos problemas y una respuesta internacional más eficaz. UN وأشار إلى أن الهدف من مشروع القرار تعزيز فهم تلك التحديات على نحو أكبر واستجابة دولية أكثر فاعلية لها.
    La finalidad del proyecto de ley era complementar las disposiciones existentes en la esfera de la igualdad de trato. UN وكان الهدف من مشروع القانون استكمال الأنظمة القائمة في هذا المجال.
    El objetivo de este proyecto de resolución es afianzar la cooperación, extremadamente útil, que ya existe en varios ámbitos entre la OCI y las Naciones Unidas y sus organismos especializados. UN إن الهدف من مشروع القرار هو تعزيز المزيد من التعاون البالغ اﻷهمية القائم فعلا في عدد من المجالات بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Apoyamos el objetivo del proyecto de resolución, aún cuando mantenemos la opinión de que se podría haber mejorado la redacción para que fuera un reflejo más objetivo de la realidad. UN إننا نؤيد الهدف من مشروع القرار، وإن كنا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته لكي يعبر عن الواقع بقدر أكبر من الموضوعية.
    El objetivo del proyecto de resolución es el de reconocer que es fundamental fortalecer la cooperación internacional para alcanzar los objetivos de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى إن الهدف من مشروع القرار هو الإقرار بأن تعزيز التعاون الدولي أمر أساسي لتحقيق أهداف الأمم المتحدة.
    A lo largo de todo el proceso de consulta parecía que el objetivo del proyecto de resolución estaba claro para todos los miembros. UN وقد بدا طوال عملية التشاور أن الهدف من مشروع القرار كان واضحا لجميع الأعضاء.
    El objetivo del proyecto de la UNU sobre población, ordenación de la tierra y cambio ambiental, uno de los proyectos principales de la Universidad, es elaborar enfoques sostenibles y participativos de la conservación de la diversidad biológica dentro de los sistemas agrícolas. UN الهدف من مشروع جامعة الأمم المتحدة المعني بالناس وإدارة الأرض والتغير البيئي، وهو من أهم المشاريع التي تتولاها الجامعة، هو وضع نهج مستدامة وتشاركية لحفظ التنوع البيولوجي في إطار النظم الزراعية.
    El objetivo del proyecto de capacitación para el empleo consiste en aumentar el número de hombres y mujeres de Maldivas con un nivel mínimo de cualificaciones y competencias para conseguir empleo o aplicar iniciativas autosostenibles de medios de subsistencia. UN يتمثل الهدف من مشروع التدريب على المهارات المهنية في زيادة عدد رجال ونساء ملديف ذوي المستوى الأساسي من المؤهلات والمهارات المهنية المطلوبة للتوظيف أو للقيام بمبادرات لكسب الرزق بهدف الاكتفاء الذاتي.
    Apoyamos el objetivo del proyecto de resolución, aunque seguimos convencidos de que podría haberse mejorado su redacción a fin de que refleje la realidad de forma más objetiva. UN نحن نؤيد الهدف من مشروع القرار، على الرغم من أننا ما زلنا نعتقد أنه كان من الممكن تحسين صياغته ليحمل تعبيرا أكثر موضوعية عن الواقع.
    19. El objetivo del proyecto de resolución consiste en garantizar que el Centro pueda continuar ayudando a los Estados Miembros a promover y proteger en mayor medida los derechos humanos y la democracia. UN 19 - وأوضحت أن الهدف من مشروع القرار هو ضمان استمرار المركز في تقديم الدعم للدول الأعضاء لتحقيق المزيد من المكاسب في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية.
    Explicó que el objetivo del proyecto de resolución era autorizar al PNUMA a desempeñar las funciones de secretaría de la Plataforma, lo que no tendría consecuencias financieras para el Fondo para el Medio Ambiente, ya que la financiación provendría de contribuciones extrapresupuestarias de los miembros de la Plataforma. UN وأوضح أن الهدف من مشروع القرار هو الترخيص لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للعمل كأمانة للمنبر وهي المهمة التي لم تنطوي على أي انعكاسات مالية من صندوق البيئة بالنظر إلى أن التمويل سوف يعتمد على مساهمات من خارج الميزانية من أعضاء المنبر.
    Además, la Ley de secretos oficiales de 1989, en la que se definen de manera amplia los secretos oficiales, sigue vigente; su artículo 35 atenta contra el objetivo del proyecto de ley sobre la libertad de información al otorgarle un rango secundario respecto de otras leyes vigentes. UN كما أن قانون الأسرار الرسمية لعام 1989 الذي يتضمن تعريفاً عاماً للأسرار الرسمية لا يزال قائما. والواقع أن المادة 35 من ذلك القانون تقوض الهدف من مشروع قانون حرية الإعلام إذ تجعله قانوناً ثانوياً بالنسبة لجميع القوانين الأخرى القائمة.
    El objetivo del proyecto de justicia electrónica es proporcionar una plataforma de archivo y gestión de las causas presentadas ante los tribunales y sustituir el sistema basado en papel mediante la adopción de tecnologías nuevas y modernas más acordes con las necesidades actuales. UN يتمثل الهدف من مشروع النظام القضائي الإلكتروني في توفير منصة إلكترونية لتصنيف وإدارة القضايا المعروضة على جميع المحاكم والاستعاضة عن الورق باعتماد التكنولوجيات الجديدة والحديثة الأكثر ملاءمة لاحتياجات عالم اليوم؛
    El orador está de acuerdo con el Relator Especial en que el objetivo del proyecto de artículo 14 bis es crear una obligación de comportamiento, que deje al Estado afectado margen de apreciación para decidir qué medidas tiene que adoptar para garantizar la seguridad del personal de socorro, siempre que ejerza la debida diligencia en circunstancias difíciles e impredecibles. UN وأشار إلى أنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الهدف من مشروع المادة 14 مكرراً هو فرض الالتزام ببذل العناية وإعطاء الدولة المتأثِّرة سلطة تقديرية في تحديد التدابير التي يلزم أن تعتمدها لضمان سلامة العاملين في مجال الإغاثة ما دامت تمارس العناية الواجبة في ظروف صعبة ومفاجئة.
    Lamentablemente, ese no es el propósito del proyecto de resolución, que refleja claras motivaciones políticas. UN ومما يؤسَف له أن هذا ليس الهدف من مشروع القرار الذي يعكس وجود دوافع سياسية واضحة.
    Si bien el propósito del proyecto de resolución es hacer frente a la situación, ciertas delegaciones se han negado a conversar con los patrocinadores para examinar problemas fundamentales expuestos en el texto. UN ورغم أن الهدف من مشروع القرار هو معالجة الحالة، رفضت وفود معينة مناقشة المشاكل الرئيسية في النص مع مقدمي المشروع.
    Teniendo presente que la finalidad del proyecto de código es permitir el enjuiciamiento y el castigo de las personas que hayan perpetrado crímenes de tal gravedad que hayan afectado a toda la humanidad, parece razonable reducir la lista a un núcleo básico. UN واعتبارا لكون الهدف من مشروع المدونة هو إتاحة محاكمة ومعاقبة اﻷفراد الذين يرتكبون الجرائم المتسمة بجسامة تؤذي اﻹنسانية جمعاء، فإن النهج السليم يكمن في تقليص القائمة الى " نواة صلبة " من الجرائم.
    Si el objetivo de este proyecto de resolución es la prevención de la proliferación de las armas nucleares en el Oriente Medio, como parece indicar el título, en nuestra opinión debería ocuparse de las obligaciones de todos los Estados de la región de adherirse clara e inequívocamente al TNP y a cumplir plenamente con sus obligaciones. UN وإذا كان الهدف من مشروع القرار المطروح منع انتشار الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، كما يبدو من عنوانه، فينبغي في رأينا أن يتطرق محتوى مشروع القرار إلى التزامات جميع الدول في المنطقة بالتقيد الواضح الذي لا لبس فيه بمعاهدة عدم الانتشار والامتثال الكامل لما تفرضه من التزامات.
    21. El proyecto de telemedicina tiene por objeto el desarrollo de tecnologías de comunicaciones y aplicaciones para poner en marcha un sistema piloto partiendo desde la provincia de Córdoba. UN ١٢- الهدف من مشروع التطبيب عن بعد هو استحداث تطبيقات وتكنولوجيات اتصال ﻹقامة مشروع نموذجي يعمل من مقاطعة كوردوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد