ويكيبيديا

    "الهدوء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • calma
        
    • tranquilidad
        
    • calmarte
        
    • paz
        
    • ruido
        
    • calmada
        
    • callado
        
    • calmarse
        
    • tranquilos
        
    • serenidad
        
    • callada
        
    • calmado
        
    • callados
        
    • el silencio
        
    • silencioso
        
    Sin embargo, esperamos que la calma se restablezca pronto en vuestra región. UN ونأمل مع ذلك في أن يعود الهدوء قريبا إلى منطقتكم.
    En el nuevo régimen la situación de las monedas ha tendido a fluctuar, con períodos de mayor inestabilidad entreverados de períodos de calma. UN وكانت تقلبات العملة في النظام الجديد تتراوح بين فترات تتسم بسرعة التقلب الشديد تتخللها بين حين وآخر فترات من الهدوء.
    Horas más tarde se había restablecido la calma en la zona, pero permaneció ahí un contingente numeroso de FDI. UN وتم بعد مضي عدة ساعات استعادة الهدوء الى المنطقة ولكن بقي وجود كبير لقوات الدفاع الاسرائيلية.
    Pone de relieve, en particular, la importancia de garantizar un clima de tranquilidad y serenidad para la población en este período preelectoral. UN ويشدد بوجه خاص على أهمية الحرص على توفير مناخ من الهدوء والسلام للسكان في هذه المرحلة السابقة على الانتخابات.
    La República de Rwanda se prepara ya para celebrar en 2010 elecciones presidenciales en un clima político interno de tranquilidad. UN وبدأت جمهورية رواندا تستعد لتنظيم انتخابات رئاسية في عام 2010 في جو سياسي داخلي عاد إلى الهدوء.
    Los soldados destacados en la prisión ayudaron a los funcionarios a restablecer la calma. UN وساعد الجنود المعسكرون في المؤسسة موظفي السجن على إعادة الهدوء إلى نصابه.
    Los participantes celebran el retorno a la calma que permitirá que se consolide el proceso de paz, en particular mediante: UN أعرب المشاركون عن ارتياحهم لعودة الهدوء الذي من شأنه أن يتيح تعزيز عملية السلام، وخاصة عن طريق:
    Aunque la situación en esa zona se ha caracterizado por un estado de calma relativa, siguen produciéndose violaciones graves de la cesación del fuego. UN وعلى الرغم من أن الوضع هناك ظل يتميز بحالة من الهدوء النسبي، ما زالت تحدث انتهاكات خطيرة لوقف إطلاق النار.
    Desde entonces en la zona de las granjas de Shebaa predomina una calma tensa. UN ومنذئذٍ خيّم على منطقة مزارع شبعا جو من التوتر، لكنه ساده الهدوء.
    Una vez vuelta la calma, la audiencia se reanudó en presencia de los abogados del Sr. Abbou, que presentaron ciertas demandas formales. UN وما أن عاد الهدوء حتى استُؤنفت الجلسة بحضور محامييْ السيد عبّو الذين تقدموا إلى هيئة المحكمة بطلبات رسمية محددة.
    Esto contribuyó en gran medida a mantener la calma y la estabilidad en el clima postelectoral, que era tenso, como es comprensible. UN وأسهم هذا الإجراء بدرجة كبيرة في كفالة استمرار الهدوء والاستقرار في بيئة ما بعد الانتخابات المعروف أنها تتسم بالتوتر.
    La tranquilidad de lo conocido es mejor que la agitación de la ciudad. Open Subtitles أنا أقصد, أنا أعني أن الهدوء العائلي أفضل من صخب المدينة
    Y un día el abogado le pegó un tiro, en aras de la tranquilidad, supongo, cumpliéndose así, al menos para el ave, su profecía. Open Subtitles وفي يوم ما المحامي أطلق النار عليه من أجل السلام و الهدوء, كما افترض وبذلك تحققت النبوءة للطير على الأقل
    Milores y caballeros... la tranquilidad externa, que por ahora felizmente prevalece... hace de esta una época afortunada en el gobierno de esta gran nación. Open Subtitles ايها الساده المحترمين إن الهدوء الخارجي الذي يسود في وقتنا الحالي يجعلنا نعيش حاضراً سعيداً في حكومة هذا البلد العظيم
    Mira, Dave, tienes que calmarte, hermano, en todo este rollo de Robyn. Open Subtitles انظر, داف, يجب عليك الهدوء, يا صاح فى موضوع روبين هذا
    Había mucho ruido en el pasillo y los profesores habían salido varias veces de las aulas para pedir a los presentes que guardaran silencio. UN وكان هناك ضجيج مرتفع في الممر وكان المدرسون قد خرجوا عدة مرات من قاعات الامتحان لطلب الهدوء.
    En una emergencia, lo mejor es pensar de forma calmada y clara. Open Subtitles تذكروا أن أكبر مساعدةً لكم فى حالات الطوارئ هى الهدوء و التفكير السليم
    Su Señoría, me pidió que me quedara callado sólo porque soy mayor. Open Subtitles سيادتكَ، تطلبُ مني الجلوس و الهدوء لمجرد أنني بارز فقط؟
    - Sólo trate de calmarse. Open Subtitles فقط يحاول ويلتزم الهدوء. ليس هناك تشابهات
    El sur del país y los alrededores de Freetown en el oeste han permanecido tranquilos, salvo el incidente que se describe más arriba. UN وقد ساد الهدوء الجزء الجنوبي من البلد والمنطقة المحيطة بفريتاون في الغرب، باستثناء الحادث المبين أعلاه.
    Por supuesto podrías observar y mantenerte callada. Open Subtitles بالطبع يمكنك المراقبه والحفاظ على الهدوء
    No puedes estar así de calmado después de lo que acaba de pasar. Open Subtitles لا يُعقل أن تكون بهذا الهدوء بعد ما حصل للتو
    Ok, ahora... Quiero que se estén quietos y callados Porque estaremos encerrados un ratito, entendido? Open Subtitles حسناً، والآن، أريد من الجميع الهدوء لأنّنا سنبقى هنا لمدّة مِن الوقت، حسناً؟
    Lo que es peor, su única posibilidad de éxito es el silencio de la confidencialidad. UN والأسوأ من ذلك هو أن فرصتها الوحيدة للنجاح تكمن في الهدوء التي تتميـز به السرِّية.
    Recuerdo estas imágenes en la tele de los trabajadores en los trajes hazmat caminando hacia el sitio, y lo que me sorprendió fue lo silencioso y lo sereno que se veía. TED وأتذكر تلك الصور التلفازية للعاملين مرتدين سترات الحماية، ويمشون عبر الموقع، وأكثر ما أدهشني كيف كان الهدوء والسكون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد