ويكيبيديا

    "الهندية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la India en
        
    • indias en
        
    • indias de
        
    • indio de la
        
    • la India de
        
    • Indian
        
    • la India a
        
    • India de la
        
    • india en el
        
    • la India en los
        
    Jefe de las delegaciones de la India en las reuniones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano, desde 1985. UN رئيس الوفود الهندية في اجتماعات اللجنة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية منذ عام 1985.
    Miembro de las delegaciones de la India en reuniones de las Naciones Unidas. UN عضو الوفود الهندية في اجتماعات الأمم المتحدة.
    Los empleados trabajaban en el proyecto de construcción de la Embajada de la India en Kuwait. UN وكان الموظفان يعملان في مشروع السفارة الهندية في الكويت.
    Hay informes recientes que testifican una escalada alarmante de los abusos de derechos humanos por parte de las fuerzas indias en Cachemira. UN وتشهد التقارير الحديثة على تصعيد يثير الجزع لانتهاكات حقوق الانسان من جانب القوات الهندية في كشمير.
    Vaya esto como respuesta a la alusión a los lugares en que se estacionan las tropas indias en épocas de paz. UN ويمكن أن يقال الكثير في معرض اﻹشارة إلى مواقع القوات الهندية في زمن السلم.
    Uno de los problemas con que tropiezan las empresas indias de informática para subir peldaños en la escala de valor añadido e incrementar su cifra de negocios es el elevado índice de rotación de su personal técnico. UN إحدى المشاكل التي تواجهها شركات الأجهزة الإلكترونية الهندية في سعيها الجاد لتسلّق سلم القيمة المضافة، وتشييد أحجامها التنظيمية، هي المعدل العالي لتسريح الموظفين المهنيين.
    El destacamento de infantería se retiró y una patrulla del contingente indio de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) llegó al lugar de los hechos. UN انسحبت فصيلة مشاة العدو وحضرت دورية من الوحدة الهندية في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى المكان.
    En cuanto a la desaparición de un cachemir en Katmandú, se denunció la participación en ella de la Embajada de la India en Nepal. UN وبخصوص حالة شخص كشميري اختفى في كاتماندو، أُفيد أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في القبض عليه.
    En el documento se examina el comportamiento de las empresas de la India en materia de SIED y en el contexto de las PYMES. UN وتتطرق إلى سلوك الشركات الهندية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج وفي سياق المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Las armas nucleares sólo se emplearían en represalia si se produjera un ataque nuclear contra el territorio de la India o contra las fuerzas de la India en cualquier parte. UN ولن تستعمل إلا رداً على هجوم نووي على الأراضي الهندية أو على القوات الهندية في أي مكان.
    En el caso de un individuo cachemir que desapareció en Katmandú, se informó de que la Embajada de la India en Nepal estaba involucrada en su detención. UN وفي ما يتعلق بحالة كاشميري اختفى في كاتماندو، يُزعم أن السفارة الهندية في نيبال متورطة في إلقاء القبض عليه.
    He condenado el ataque terrorista perpetrado contra la Embajada de la India en Kabul. UN وقد أعربت عن إدانتي للهجوم الإرهابي الذي وقع على السفارة الهندية في كابل.
    El último caso fue el ataque cobarde y vil perpetrado contra la Embajada de la India en Kabul. UN لقد أصبح المتمردون والإرهابيون أكثر فعالية وجرأة، كما اتضح مؤخرا في الهجوم الجبان والمقيت على السفارة الهندية في كابل.
    El Japón condena enérgicamente el ataque suicida perpetrado el pasado lunes contra la Embajada de la India en Kabul. UN وتدين اليابان بشدة الهجوم الانتحاري الذي وقع على السفارة الهندية في كابل يوم الاثنين.
    Los activistas de derechos humanos son también un blanco favorito de las fuerzas indias en Cachemira. UN كما كان الناشطون في مجال حقوق اﻹنسان هدفا مفضلا للقوات الهندية في كشمير.
    En los dos últimos meses, más de 100 habitantes de Cachemira fueron asesinados por las fuerzas de seguridad indias en Cachemira. UN ففي الشهرين الماضيين، قُتل ما يزيد على 100 كشميري على أيدي قوات الأمن الهندية في كشمير.
    16. Se pidió que se formularan y ejecutaran programas de acción afirmativa para los karimojong de Uganda y las minorías indias de Malasia. UN 16- وطُلب تطبيق وتنفيذ برامج عمل إيجابية لفائدة الكاريموجونغ في أوغندا والأقلية الهندية في ماليزيا.
    El Comité también expresó preocupación por la falta de aplicación de la orden de 2002 del Tribunal Supremo de la India de que se cerrara la carretera principal de Andaman. UN وأعربت اللجنة عن الانشغال أيضاً إزاء عدم تنفيذ القرار الصادر عن المحكمة العليا الهندية في عام 2002 والقاضي بإغلاق الطريق المذكورة.
    Declaración presentada por la Federation of Saskatchewan Indian Nations, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social UN بيان مقدم من اتحاد الأمم الهندية في ساسكاتشوان، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Además, alentó a la India a responder favorablemente a la reiterada petición formulada por el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura de que se le permitiera llevar a cabo una misión en el territorio de la India lo antes posible. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجعت الهند على الرد بالموافقة على الطلب الذي قدمه من جديد المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب للسماح له بالقيام ببعثة إلى الأراضي الهندية في أقرب وقت ممكن.
    Los miembros del Consejo y la delegación de la CEDEAO condenaron el hecho de que siguieran detenidos por el Frente Revolucionario Unido (FRU) los miembros del contingente de la India de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) y que se negara la libertad de circulación a gran parte del personal de las Naciones Unidas que estaba en el este del país. UN وأدان أعضاء المجلس ووفد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا استمرار احتجاز الجبهة الثورية المتحدة لموظفي حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة من الوحدة الهندية في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ومنع حرية الانتقال لعدد كبير من موظفي الأمم المتحدة الآخرين في شرق البلد.
    Es el último vestigio del tipo septentrional de la jungla india en el territorio de Asia central. UN وهي آخر أنواع اﻷدغال الهندية في شمال اقليم آسيا الوسطى.
    De hecho, amparándose en la represión del terrorismo, han aumentado la opresión y las atrocidades llevadas a cabo por la India en los territorios de Jammu y Cachemira ocupados por la India, en donde reina por doquier una atmósfera de intimidación, coacción y miedo. UN وتفاقمت في الواقع، تحت غطاء مكافحة الإرهاب، أعمال القمع والأعمال الوحشية الهندية في ولاية جامو وكشمير المحتلة، حيث لا يزال يخيم عليها جو من الرعب والإكراه والخوف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد