ويكيبيديا

    "الهيئات المشتركة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • órganos mixtos
        
    • órgano mixto
        
    • de órganos conjuntos
        
    • los órganos conjuntos de
        
    • órganos dedicados
        
    • los órganos comunes
        
    • las organizaciones participantes
        
    Se ha previsto que los órganos mixtos de supervisión funcionen durante los tres primeros años para contribuir a la institucionalización del SEAP, tras lo cual se decidiría si es necesario mantener esos mecanismos. UN وتتجه النية إلى أن تعمل الهيئات المشتركة بين الموظفين واﻹدارة على دعم ترسيخ نظام تقييم اﻷداء خلال السنوات الثلاث اﻷولى، يتم بعدها استعراض الحاجة إلى إبقاء هذه اﻵليات.
    Esos órganos mixtos incluyen por lo menos a las entidades municipales a que se hace referencia en el artículo 17 de la Ley de autoridades locales. UN وتتضمن هذه الهيئات المشتركة على الأقل الهيئات البلدية المشار إليها في المادة 17 من قانون السلطات المحلية.
    A menudo el diálogo entre el personal y la Administración se paraliza por la poca frecuencia con que se organizan reuniones de los órganos mixtos del personal y la Administración. UN وكثيرا ما يُعلق الحوار بين الموظفين والإدارة بعدم المواظبة على عقد اجتماعات الهيئات المشتركة للموظفين والإدارة.
    Cuando un órgano mixto era incapaz de resolver una cuestión de política de recursos humanos planteada localmente, podía trasladarla al CCPA para que formulara recomendaciones. UN وفي حالة عدم تمكن إحدى الهيئات المشتركة من حل المشاكل المتعلقة بالسياسة العامة للموارد البشرية المثارة على الصعيد المحلي، يمكن أن تحيلها إلى لجنة التنسيق التماسا لتوصيتها.
    viii) Participación en las actividades de órganos conjuntos del personal y la Administración en materia de políticas de personal y bienestar del personal; solución oportuna de los problemas que se puedan plantear entre la Administración y el personal y contribución a su solución; UN `٨` الاشتراك في اﻷنشطة التي تقوم بها الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين بشأن سياسات شؤون الموظفين ورعايتهم، والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة بين اﻹدارة والموظفين والمساهمة في حلها؛
    Lo primero es lograr la constitución y funcionamiento adecuado de los órganos conjuntos de la República a fin de acelerar el retorno a la plena normalización de la vida en Bosnia y Herzegovina. UN وينبغي أن يأتي أولا إنشاء الهيئات المشتركة للجمهورية وتشغيلها على النحو السوي، في سبيل التعجيل بالعودة إلى التطبيع الكامل للحياة في البوسنة والهرسك.
    Se ha observado que, en ocasiones, los representantes del personal dejan de participar en las reuniones de órganos mixtos durante un tiempo. UN ٣ - ويلاحظ أن ممثلي الموظفين علقوا في بعض اﻷحيان مشاركتهم في الهيئات المشتركة لفترات معينة.
    La primera etapa tiene lugar ante unos órganos mixtos internos cuya función es sólo de asesoramiento; la segunda etapa tiene lugar ante un Tribunal Administrativo cuyas decisiones son vinculantes. UN وتجري المرحلة الأولى أمام الهيئات المشتركة الداخلية التي يعتبر دورها استشاريا فقط؛ وتجري المرحلة الثانية أمام المحكمة الإدارية والتي تعتبر قراراتها ملزمة.
    18. Afirma que las funciones de los funcionarios nombrados a los órganos mixtos de administración de justicia tienen carácter oficial y son valiosas para la Organización; UN 18 - تؤكد أن مهام الموظفين المعينين للخدمة في الهيئات المشتركة في إقامة العدل هي مهام رسمية في طبيعتها وقيِّمة بالنسبة للمنظمة؛
    18. Afirma que las funciones de los funcionarios nombrados a los órganos mixtos de administración de justicia tienen carácter oficial y son valiosas para la Organización; UN 18 - تؤكد أن مهام الموظفين المعينين للخدمة في الهيئات المشتركة في إقامة العدل هي مهام رسمية في طابعها وقيِّمة بالنسبة للمنظمة؛
    El Jefe de la Sección formularía políticas y procedimientos para mejorar la gestión del personal de la Fuerza, representaría a la administración en los órganos mixtos del personal y la administración y participaría en la labor de los grupos subsidiarios locales de ascensos. UN ويقوم رئيس القسم بوضع السياسات والإجراءات اللازمة لتحسين إدارة شؤون الموظفين في القوة، كما يمثل الإدارة في الهيئات المشتركة بين الموظفين والإدارة، ويشارك في أعمال أفرقة الترقيات الفرعية المحلية.
    B. Distintos tipos de órganos mixtos 103 - 106 43 UN باء - الأنواع المختلفة من الهيئات المشتركة 103-106 63
    B. Distintos tipos de órganos mixtos UN باء - الأنواع المختلفة من الهيئات المشتركة
    Los informes de esos órganos deberían transmitirse anualmente tanto a los Estados Miembros como al personal ubicado en las respectivas áreas de competencia en relación con el estado de aplicación de los acuerdos anteriormente alcanzados en los órganos mixtos. UN وينبغي أن تبلغ تقارير الهيئات المشتركة سنويا إلى الدول الأعضاء وعموم الموظفين الموجودين في مجالات اختصاص كل منهم بشأن حالة تنفيذ الاتفاقات التي سبق التوصل إليها في الهيئات المشتركة.
    Con ese fin, órganos mixtos como la Junta Mixta de Apelación y el Comité Mixto de Disciplina (CMD) han sido sustituidos por el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, que está formado por magistrados de carrera. UN وتحقيقا لتلك الغايات، استعيض بمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات التي تضم قضاة محترفين عن الهيئات المشتركة من قبيل مجلس الطعون المشترك واللجنة التأديبية المشتركة.
    Por tanto, se consideraba que las reuniones de los órganos mixtos frecuentemente se utilizaban con fines de sondeo más que como foros de diálogo constructivo para resolver cuestiones. UN لذلك كثيراً ما يُنظر إلى اجتماعات الهيئات المشتركة باعتبارها أداة لسبر الأفكار بدلاً من أن تكون منتديات للحوار البنّاء من أجل حل المشكلات.
    Participación del personal en los órganos mixtos UN مشاركة الموظفين في الهيئات المشتركة
    2. Con respecto a nuevas medidas que afecten al personal, el número de documentos sustantivos distribuidos por lo menos cuatro semanas antes de los períodos de sesiones del órgano mixto local y seis semanas antes de los períodos de sesiones del CPA, con indicación clara del plazo establecido para la presentación prevista de los primeros comentarios del personal. UN 2- فيما يتعلق بالتدابير الجديدة والتي لها تأثير على الموظفين، عدد الوثائق الموضوعية التي صدرت قبل أربعة أسابيع على الأقل من دورات الهيئات المشتركة المحلية وقبل ستة أسابيع من دورات اللجنة المشتركة، مع بيان واضح للمهلة الزمنية المتاحة لتلقي أولى التعليقات المرتقبة من الموظفين.
    viii) Participación en las actividades de órganos conjuntos del personal y la Administración en materia de políticas de personal y bienestar del personal; solución oportuna de los problemas que se puedan plantear entre la Administración y el personal y contribución a su solución; UN `٨` الاشتراك في اﻷنشطة التي تقوم بها الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين بشأن سياسات شؤون الموظفين ورعايتهم، والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة بين اﻹدارة والموظفين والمساهمة في حلها؛
    A fin de facilitar la integración de las actividades de los órganos conjuntos de adopción de decisiones de ambos departamentos, se establecerán mecanismos de intercambio de información y se pondrán en común los recursos. UN 25 - ولتيسير تكامل الجهود بين الهيئات المشتركة لاتخاذ القرار في الإدارتين، ستنشأ آليـات لتبادل المعلومات وتقاسم الموارد.
    El orador dice que espera con interés la mejora de las relaciones de trabajo entre los diversos órganos dedicados al proceso presupuestario. UN وأعرب عن تطلعه إلى تحسن علاقات العمل بين شتى الهيئات المشتركة في عملية الميزانية.
    Dijo que el Primer Ministro de la República Srpska había sido blanco de ataques infundados por parte de un periodista de FTV, y que los representantes de la República Srpska en los órganos comunes del Estado habían sido presentados como miembros del Tercer Reich. UN وذكر أن رئيس وزراء جمهورية صربسكا تعرض لاعتداء من قِبل صحفي من قناة FTV دون أي مبرر، وأن ممثلي جمهورية صربسكا في الهيئات المشتركة للدولة وُصفوا بأنهم أعضاء من الرايخ الثالث.
    a las organizaciones participantes en 1996-1997 UN الهيئات المشتركة التمويل في ١٩٩٦-١٩٩٧

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد