Gobiernos, universidades y fundaciones presentaron propuestas orientadas a la reestructuración y la reorganización. | UN | فقد قامت الحكومات والجامعات والمؤسسات بوضع مقترحات ﻹعادة الهيكلة وإعادة التنظيم. |
Se han celebrado varios seminarios destinados a mandos de la PNTL en los que se ha presentado y debatido el plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL. | UN | وعُقد عدد من الحلقات الدراسية مع قادة الشرطة الوطنية حيث عُرضت خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ونوقشت. |
Las autoridades rectoras también pueden anticiparse a una reestructuración y una reformulación de la normativa con posterioridad a una crisis con miras a estimular la competencia. | UN | ويمكن لسلطات المنافسة أن تستعد كذلك لتدابير إعادة الهيكلة وإعادة التنظيم المؤيدة للمنافسة في فترة ما بعد الأزمة. |
El mismo esfuerzo debería realizarse también cuando las empresas emprenden un proceso de reestructuración y reorganización. | UN | وينبغي أيضاً بذل نفس الجهد عندما تمرّ المؤسسات بعملية لإعادة الهيكلة وإعادة التنظيم. |
La reestructuración y la reorganización han dado lugar a una mayor eficacia de función en los costos, una eficiencia más alta y un aumento de la satisfacción de los clientes. | UN | لقد أدت إعادة الهيكلة وإعادة التنظيم إلى قدر أكبر من فعالية الكلفة ومستوى أعلى من الفعالية وإرضاء العملاء. الرقابة الداخلية |
Después se preparó un plan de reforma, reestructuración y reconstrucción, del cual se presentó un proyecto preliminar a las autoridades de Timor-Leste en mayo de 2007. | UN | وأعقب هذا إعداد خطة للإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء، قدم مشروع أولي لها إلى السلطات التيمورية في أيار/مايو 2007. |
Los interlocutores subrayaron que las actividades de reforma, reestructuración y reconstrucción debían estar a cargo de personal policial de un número menor de Estados Miembros, asignados al país a más largo plazo, y que debían basarse en procedimientos normales detallados aprobados por las Naciones Unidas. | UN | وأكدوا على أن أنشطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ينبغي أن يضطلع بها أفراد شرطة من عدد أقل من الدول الأعضاء، يكلفون بالقيام بالمهمة في البلد لفترة أطول وبالاستناد إلى إجراءات تشغيلية قياسية تفصيلية معتمدة من الأمم المتحدة. |
Deseo informar a los representantes de que poco después de que en noviembre de 1992 se ampliara de 3 a 10 Estados miembros, la OCE emprendió un amplio proceso de reestructuración y reorganización. | UN | وأود أن أحيط الممثلين علما بأنه بعد توسيع المنظمة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ من ثلاث إلى ١٠ دول أعضاء، شرعت المنظمة في إعادة الهيكلة وإعادة التنظيم على نحو شامل. |
Por último, la policía de ambas partes de la ciudad, con el apoyo consciente y sostenido y la supervisión de las autoridades políticas y los medios de comunicación, debe ejecutar plenamente las instrucciones del Gobierno de la Federación respecto de la urgente reestructuración y reconfiguración en una única fuerza cantonal. | UN | وأخيرا، يتعين على الشرطة في كل من جانبي المدينة، أن تقوم، بدعم وإشراف واعيين ومتواصلين من قبل السلطات السياسية ووسائط اﻹعلام، بالتنفيذ الكامل للتعليمات الصادرة من الحكومة الاتحادية فيما يتعلق بإعادة الهيكلة وإعادة التشكيل كقوة وحيدة لﻹقليم على وجه الاستعجال. |
Tratará de consolidar lo logrado con los cambios radicales introducidos en el curso del Segundo Marco Mundial de Cooperación, complementando sus muchos logros y abordando metódicamente los inevitables defectos que han acarreado esa reestructuración y readaptación drásticas. | UN | وستنشد تعزيز المكاسب التي تحققت بسبب التغييرات الجارفة التي حدثت خلال إطار التعاون العالمي الثاني، مستفيدة بالأسس التي أرستها إنجازاته العديدة وتعالج بطريقة منهجية أوجه القصور التي انطوت عليها بصورة حتمية العمليات المفاجئة لإعادة الهيكلة وإعادة التنظيم. |
reestructuración y reorganización | UN | إعادة الهيكلة وإعادة التنظيم |
Dado que la policía de las Naciones Unidas tiene encomendadas tareas cada vez más complejas en materia de reforma, reestructuración y reconstrucción dentro de los marcos integrados del imperio de la ley, esa policía también ha de mejorar su capacidad para integrarse con otros agentes encargados de hacer cumplir la ley y planificar la aplicación de nuevos métodos de trabajo y nuevos procesos y procedimientos. | UN | وما دامت شرطة الأمم المتحدة تكلف بشكل متزايد بتحقيق ولايات معقدة للإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ضمن أطر عمل متكاملة لسيادة القانون، فلا بد لها أيضا من تحسين قدرتها على الاندماج مع أطراف فاعلة أخرى في مجال سيادة القانون والتخطيط لتنفيذ أساليب العمل الجديدة والعمليات والإجراءات الجديدة. |
Dado que la policía de las Naciones Unidas debe cumplir unos mandatos cada vez más complejos de reforma, reestructuración y reconstrucción dentro del marco integrado del estado de derecho, es necesario potenciar la capacidad de integración de la Organización con otras entidades asociadas en esas tareas y planificar la aplicación de nuevos métodos de trabajo y nuevos procesos y procedimientos. | UN | ولما كانت تناط بشرطة الأمم المتحدة باطراد مهام إنجاز ولايات متشعبة تتعلق بالإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء داخل أطر سيادة القانون المتكاملة، فإنه يلزم تعزيز قدرة المنظمة على التكامل مع الجهات الفاعلة في مجال سيادة القانون والتخطيط للعمل بأساليب عمل جديدة وعمليات وإجراءات جديدة. |
La policía de las Naciones Unidas debe cada vez más llevar a cabo complejos mandatos de reforma, reestructuración y reconstrucción dentro de marcos integrados del estado de derecho. | UN | 28 - وتُناط بشرطة الأمم المتحدة بشكل متزايد مهمة إنجاز ولايات معقدة تتعلق بالإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء داخل الأطر المتكاملة لسيادة القانون. |
Dado que la policía de las Naciones Unidas debe cumplir unos mandatos cada vez más complejos de reforma, reestructuración y reconstrucción dentro de marcos integrados del estado de derecho, es necesario potenciar su capacidad de integración con otras entidades dedicadas a esas tareas y planificar la aplicación de nuevos métodos de trabajo y nuevos procesos y procedimientos. | UN | ومع تزايد تكليف شرطة الأمم المتحدة بولايات معقدة تتعلق بالإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء ضمن الأطر المتكاملة لسيادة القانون، يلزم تعزيز القدرة على التكامل مع سائر الجهات الفاعلة في مجال سيادة القانون والتخطيط لتطبيق أساليب عمل وعمليات وإجراءات جديدة. |
En el marco del proceso de reforma, reestructuración y reconstrucción previsto en el Acuerdo sobre funciones de policía, la policía de la UNMIT llevó a cabo un programa de registro y certificación para agentes de la policía nacional. | UN | 33 - في إطار عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء على النحو الوارد في الترتيب المتعلق بالشرطة، اضطلعت شرطة البعثة ببرنامج لتسجيل ضباط الشرطة الوطنية ومنحهم الشهادات. |
La misión recomienda al Consejo de Seguridad que inste a los Estados Miembros a aportar recursos humanos y financieros para el desarrollo de la policía nacional, incluso por conducto de la UNMIT, sobre la base del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción adoptado por el Gobierno de Timor-Leste. | UN | 51 - توصي البعثة مجلس الأمن بأن يدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام بموارد بشرية ومالية من أجل تطوير الشرطة الوطنية، بما في ذلك عن طريق البعثة، استنادا إلى خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء، التي اعتمدتها حكومة تيمور - ليشتي. |
Sin embargo, podría descender hasta el 5%, o incluso menos, sobre todo si el crecimiento de las inversiones fijas sigue disminuyendo y los encargados de formular políticas siguen mostrándose renuentes a adoptar medidas de estímulo fiscal como parte de sus esfuerzos de reestructuración y reequilibrio. | UN | غير أنه من الممكن أن ينخفض إلى 8 في المائة، أو حتى إلى أقل من ذلك، خاصة إذا واصل النمو في الاستثمارات الثابتة انخفاضه، وظل مقررو السياسات مترددين في تقديم مزيد من الحوافز المالبة كجزء من جهودهم الخاصة بإعادة الهيكلة وإعادة التوازن. |
Sin embargo, el proceso de verificación y la amplia evaluación de la PNTL también han revelado serias dificultades y déficits que deben abordarse en el contexto del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción que se está formulando en la actualidad. | UN | إلا أن عملية الفرز والتقييم الشامل اللذين أجريا لقوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي كشفا كذلك عن صعوبات ونقاط ضعف خطيرة سيكون من الضروري علاجها في سياق خطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء التي يجري صياغتها. |
:: Prestación de apoyo, proporcionando asesoramiento y facilitando la celebración de reuniones, para la reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL de conformidad con el plan presentado al Gobierno | UN | :: تقديم الدعم، عن طريق توفير الخبرة الفنية والمشورة وتيسير عقد الاجتماعات، من أجل إصلاح الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها وفقاً لخطة الإصلاح وإعادة الهيكلة وإعادة البناء للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي التي جرى تقديمها إلى الحكومة |